Don't look at me like that Çeviri Rusça
451 parallel translation
And don't look at me like that.
Не смей сюда приходить!
Don't look at me like that.
Что ты так смотришь?
Don't look at me like that. Maxim.
Не смотри так на меня!
Don't look at me like that, do something!
Не смотрите же на меня так, сделайте что-нибудь!
Don't look at me like that.
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
Не смотри так на меня.
Don't look at me like that.
Не смотри так.
─ Don't look at me like that.
- Не смотрите на меня так!
Beat me, kill me, but don't look at me like that. Please, stop.
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
И не смотрите на меня так.
Well, don't look at me like that!
И не смотри на меня так!
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
Не пялься так на меня.
Don't look at me like that. You talk of Bonaparte's career.
Да-да, и не надо так на меня смотреть.
Now, honey, don't look at me like that.
Ну, дорогая, не смотри на меня так.
Don't look at me like that! You are the phenomenon here.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Don't look at me like that.
Не смотрите на меня так.
Joe. Don't look at me like that.
Джо, не смотри так.
Don't all look at me like that.
Не смотрите на меня так.
Don't look at me like that!
Только вы не должны смотреть на меня.
Don't look at me like that
Не смотрите на меня так, в конце концов!
- Don't look at me like that!
- Не смотри на меня так!
Don't look at me like that, full of anger towards your husband.
Не нужно смотреть на меня так же гневно, как ты смотришь на своего мужа.
Don't look at me like that.
Как видишь!
- Don't look at me like that.
- Не смотрите так!
Don't look at me like that
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that, you hear?
Я сказала, не смотри на меня!
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit,
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке,
Don't look at me like that.
Чего уставился?
Benjamin, don't look at me like that.
Бенджамин, не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
Что это мы тут лежим?
And don't look at me like that, I went three - no - four days without touching it.
И не смотри на меня так, я три или четыре дня не прикасалась к этому.
- Don't look at me like that!
- Ладно, перестань строить из себя моралиста.
Don't look at me like that!
Не смотри на меня так!
Don't look at me like that, stupid!
Что уставился, болван? !
Please don't look at me like that.
Пожалуйста, не смотри на меня так.
Don't look at me like that, will you?
Не смотри на меня так.
- Don't look at me like that.
- Не смотри на меня так.
I am not complaining, and don't look at me like that.
Я не жалуюсь, не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
У нас вообще нихуя нет. Не надо на меня так смотреть.
Don't look at me like - don't do that thing with your eyes.
- Не надо, не смотри так Не делай такие глаза
No, no, don't look at me like that, Annie.
Нет, Энни, не смотри на меня так.
Don't look at me like that, it's your bathtub, not your toothbrush.
Не смотри на меня так... Это же ванная, а не зубная щётка.
Don't look at me like that.
Не смотрите на меня так!
No, don't look at me like that.
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that!
Уходи же!
Don't be lookin'at me like that, all right? I can feel your look.
И не смотрите на меня так, я чувствую, как вы смотрите.
Don't look at me like that.
Я все испортил, да?
Don't look at me like that.
Знаю.
Don't look at me like that!
И не смотри на меня так!
Don't look at me like that. You scare me.
Ќе смотри на мен € так. " ы мен € пугаешь.