English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Don't play with me

Don't play with me Çeviri Rusça

386 parallel translation
You don't have to play shy with me, Henry.
Не надо разыгрывать передо мной стеснение, Генри.
Then why don't you play square with me. You think I'm blind?
" то же ты не играешь честно со мной. ƒумаешь, € слеп?
But if you don't go to school, then you can't walk home with me, or go swimming or play with me or anything.
Но если ты не станешь ходить в школу, я не смогу провожать тебя до дома. И на речку. И вообще...
You don't have to play poker with me.
Не нужно играть со мной в прятки.
Don't play around with me, Denning.
Не надо играть со мной, Деннинг!
Don't play the officer with me.
ОФицерство свое кажешь
Don't play with me, laugh at me!
Играете со мной, издеваетесь!
So you don't have to play innocent with me.
И вам не нужно разыгрывать невинную, передо мной.
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
Excuse me for interrupting you... but I can have a laugh too. Good evening, Andre. Don't play innocent with me,
Извините, что прерываю вас, но хотелось бы тоже немного посмеяться.
- Don't play the fool with me.
- Не обманывайте меня.
Hey, just don't play games with me.
Эй, только не играй со мной в игры.
Don't play with me!
Не играйте со мной!
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
... лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Don't play the sick man with me, Mr. Morton.
Не изображай перед мной больного, мистер Мортон.
Don't play with me!
Не играй со мной!
Don't play games with me.
Со мной бесполезно играть.
Don't play games with me.
Шутки в сторону.
Don't play with me
Не играй со мной.
Why don't you stay and play with me?
Папа, почему ты не хочешь поиграть со мной?
You mean... you don't want to play with me?
Что, не хочешь со мной играть?
Don't play games with me!
Мошон, не дури меня.
Don't play games with me. See?
Так что со мной без шуточек.
My name is Martin and I'm always on my own in my hide out, because the others don't let me play with them.
Меня зовут Мартин, и я всегда сижу здесь один, потому что другие не разрешают мне играть с ними.
Watch it. Don't play games with me.
будь осторожен Не валяй со мной дурака!
Don't play the fool with me.
Не лгите мне.
Don't you play the fool with me, Doctor.
Не пытайтесь меня одурачить, Доктор.
You don't wanna play around with me!
Тебе не захочется со мной в игры играть!
Don't play games with me, girl.
Не шути со мной, девочка.
Don't play mother with me.
Не играй со мной в матери.
I have my men too. Don't play God with me.
Я не гоню тебя.
Don't play God with me.
Оставь петушиный пыл для девчонок. Поговорим серьезно.
Don't play stupid with me, partner.
Не прикидывайся дурачком, партнёр.
Don't play dumb with me.
Не притворяйся немым.
I'm not your daddy or your boyfriend... so don't play games with me.
Я тебе не папаша и не хахаль,... так что завязывай с этими играми.
- Don't play with me.
- Не шути со мной.
Don't play with me like that.
Не играй со мной в такие игры.
Don't play with me like them other people.
Не играй со мной, как с теми людьми.
You don't play dumb with me and I won't play dumb with you.
Дaвaй нe бyдeм дeлaть вид, бyдтo ничeгo нe пoнимaeм.
Don't play smart ass with me.
- Не умничай.
Don't play with me, young lady.
Не играйте со мной, девушка.
So tell me something. How come he don't play cards with us no more?
ќн ехал мимо книгохранилища,... а полици € решительно за € вл € ет, что пул € прошла навылет.
Don't play dumb with me.
- Не прикидывайся идиотом.
Don't play dumb with me.
Не прикидывайся идиотом.
- About the woman. Don't play with me.
- O жeнщинe, нe шyти co мнoй.
Don't play games with me, man.
Не играй со мной в игры, парень.
Don't play coy with me, I'm not in the mood.
Не скрытничай, я не в настроении.
But don't, play with me, Sarah!
Но не играй со мной. Сара.
Don't play dumb with me, asshole!
Гарри!
Don't play games with me.
Не играйте со мной.
- Don't play with me.
- Не играй со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]