Don't say that to me Çeviri Rusça
290 parallel translation
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить : "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
- Don't say that to me.
- Не говорите это мне.
Well, then remember, no matter what i say i am, that i am. I don't want to hear any more of this telling me who i am and what i am to do.
помните я говорила, неважно кто я и что я я не желаю слышать больше разговоры, кто я и что должна делать
I don't let anybody say that to me.
Я никому не позволю так говорить обо мне.
Don't say that to me, Edie. Don't say that to me now.
Ида, не говори этого, только не сейчас.
You ask me, and I say you don't even feel sorry... about what happened to that poor little boy.
Думается мне, тебе даже не грустно... От того, что произошло с бедным маленьким мальчиком.
- George, let me explain. I don't wanna hear anything you've got to say, and get off that bed!
Не хочу никаких объяснений и убирайся с кровати!
Don't ever say that to me, Nicole.
Никогда не говори мне это, Николь.
Don't ever say that, son of my soul, you're what I love the most in the world,... and every day I thank God for having sent you to me!
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
No, don't say that, you're everything to me!
Нет, не говори так. Ты для меня всё.
Don't just say that to please me.
Что с энтузиазмом.
You don't have to say that to me twice.
Мне дважды повторять не нужно.
- Stuff it, man! - Don't you say that to me.
- Ты нас не засирай!
- Don't you ever say that to me!
- Не смей мне это говорить!
- Don't you say that to me!
- Не смей мне это говорить!
Don't you ever say that to me.
Никогда не говори мне этого.
He had good cause. I don't believe that's something anyone has ever been able to say about me.
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Do you want me to say... that I don't want you to leave?
Что я должна сказать? Что не хочу с Вами расставаться?
- Don't you ever say that to me!
- Не смей говорить мне этого!
Hey, don't say stuff like that about me to Maggie.
Эй, ты не имеешь права говорить так обо мне в присутствии Мегги.
Bart, I have something to say that's gonna bother me if I don't say it.
Барт, я хочу сказать тебе о наболевшем.
You don't know me enough to say that.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы говорить такое.
Well, let her say that to me. No, don't do that.
И тебе, похоже, нравится д-р Зайус.
Don't say that to me.
Не надо мне этого говорить.
Then you say that you have to go because you don't wanna start the year with me if you can't finish it.
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
You don't know what it means to me to hear you say that.
Bы нe пpeдcтaвляeтe, чтo для мeня знaчaт Baши cлoвa.
Don't you ever say that to me again.
И не смей больше говорить так.
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
You got to have good aim, and no matter what else you can say about me you can't say that I don't have good aim.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
I want to hear you say that you don't love me.
Я прошу, скажи, что не любишь меня.
That's what I meant... You always pretend to be broke, don't say you can't afford me
Именно это и имелось в виду... чего ж скупишься на мою жопу?
You don't know how much it means to me to hear you say that.
Ты не представляешь, как много значат для меня твои слова.
And hear you say again that you love me. And tell me that I don't have to fear those bastards.
Чтобы повторял мне что любишь меня и говорил мне чтобы я не боялась этих ублюдков
This is very difficult for me to say but we feel that it's best if you don't attend the retreat.
Это трудно сказать но мы решили, тебе не стоит посещать сеансы.
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
А если мне понадобились монеты уплатить пошлину нужную мне для работы, нужную, чтобы оплачивать мясо, из которого этот жир, и тогда я могу выбрасывать все, что захочу и мне наплевать, что ты говоришь!
It's okay to say you don't Like me that way.
Так и скажите, что я вам не нравлюсь.
I don't wanna say this. I don't want you guys to hate me but, uh, I don't think I can be around that dog anymore, okay?
Я, конечно, не хочу, что бы вы обижались на меня но я не могу находиться с собакой в одном помещении.
Why don't you ever say things like that to me?
Почему ты никогда не говорил мне подобных вещей?
Why don't you come here and say that to me?
Может поднимешься сюда и скажешь мне это в лицо?
I don't know if that's for me to say.
Наверное, тут не мне судить.
"Ask me why I don't cry out to mother " or why I don't fight back. " Above all, say things like that,
А главное, обзывай меня, чтобы я чувствовала себя беспомощной ".
I don't exactly know what I'm required to say in order for you to have intercourse with me, but could we assume that I've said all that?
Не знаю, что я должен сказать... чтобы вы согласились лечь со мной в постель... но давайте считать, что я все это уже сказал, хорошо?
Don't you say that to me.
Не смей мне это говорить.
With all due respect, expertise in archaeology doesn't... I didn't say that I don't need help, but your agents will never get me to Chen Lo in time.
При всем моем уважении, вы ведь специалист в области археологии, разве... Я не сказала, что мне не нужна помощь. Но ваши агенты никак не успеют доставить меня к Чен Ло вовремя.
- Let me say... it has always been a habit with me that I don't think I have a right to talk about relationships
Что касается Селии... У меня стало привычкой, что я не чувствую себя вправе выносить на свет мои отношения с женщиной.
But I would like to ask if any of you can look me in the eye and say that I don't deserve my success?
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
- I didn't say that. Don't hold me to that.
Не рассчитывайте.
- Don't say that to me, motherfucker!
- Заткнись, мудак!
That's why we can't speak fluently. I didn't say you have to say it with correct words. If you don't even try to give me a clue...
Никто вас грамотно говорить не заставляет. что вас не понимают.
They said, it's Mika's fault. But that's completely wrong. Excuse me, if you don't want to say hi,
Но это вовсе не так. поедем сразу в общежитие.
- You've got to help me. - Don't say that.
— Не говори так.