English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Don't worry about that

Don't worry about that Çeviri Rusça

1,276 parallel translation
- Don't worry about that. I got someone I want you to use.
- Я как раз хотел попросить тебя взять в номер одну девушку.
Don't worry about that.
Не беспокойся на этот счет.
Don't worry about that.
Об этом не беспокойся.
You don't have that man to worry about anymore.
О том человеке можно больше не переживать.
And don't worry about that little matter.
И не волнуйтесь об этом дельце.
Don't you worry about that.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about that.
Ага, ага.
In that case, don't worry about it.
О. В таком случае, нам не о чем беспокоится.
"Not tonight, darling, I've got a headache." "Don't worry about that."
"Не сегодня, дорогой. У меня болит голова." "Ничего страшного!"
The hostess with the mostest. Don't you worry about that. No.
Усердная хозяюшка Не беспокойтесь об этом, нет, всё будет прекрасно, доверьтесь мне...
They worry about me, that someone might find out, but they don't try to change me.
Они беспокоятся обо мне, что кто-то узнает о моих способностях. Но они не пытаются изменить меня.
Dad this is my senior year, I don't want to have to worry about Lex or Jor-El, or any of that
Папа, это - мой выпускной класс. Я не хочу волноваться о Лексе или Джор-Эле, или еще о чем в этом роде.
- Don't worry about that. We'll deal with that later
- Ќе волнуйс € на этот счет. ћы с этим попозже разберемс €
No, look, I know what you're worried about, but you don't have to worry about that anymore.
Послушай, я знаю, о чём ты переживаешь. Но больше тебе не нужно об этом волноваться.
Don't worry about that, little man.
Не переживай на этот счет, малыш.
Looks like I don't have to worry about that.
Похоже, мне больше незачем этого бояться.
Don't you worry about that, Charlie.
Непременно. Не волнуйся, Чарли.
Well, don't worry about that.
Не волнуйся об этом.
- Oh, don't you worry about that.
– Ну что вы! Не волнуйтесь.
Don't worry about that, son.
Ты об этом не волнуйся.
Hey, don't worry about that math stuff.
- За математику не переживай.
- Don't worry about that. It's no big deal.
Ты знаешь, слыхала.
Don't worry about that.
Смотри, какой тут звук, Фрэнк.
That's okay, don't worry about it.
Все нормально, не переживай.
Don't worry about that.
Не беспокойтесь.
I know, you don't worry about the same things that I worry about! I wasn't worried about it, I'm more naïve!
Я знаю, что тебя волнует не то, что меня.
Of course, we'd take care of the work side, don't worry about that.
Но это быстро даст прибыль.
- that we worry about you? - I don't need you to.
Я не нуждаюсь в том, чтобы обо мне заботились.
- You said that the book wasn't yours. - Don't worry about the book.
- Ты же сказал, что книга не твоя.
They say : " Oh, don't you worry about that!
ќни говор € т : " ќ, не волнуйтесь об этом!
Let us help you and don't worry about that.
Позволь нам помогать тебе, только не стесняйся.
Don't worry about that.
Да всё нормально.
But please, don't worry about that.
Но прошу, не волнуйся на эту тему.
I don't want you guys to worry about getting that child back from Maggie... because I'm gonna help you.
Ребята, не переживайте о том, как забрать ребенка у Мэгги, потому что я помогу вам.
Well, you don't have to worry about anything like that this year, because Warden Gentles is the new cochair.
Что ж, можешь ни о чем не волноваться в этом году, новый сопредседатель - начальник тюрьмы Джентлз.
You don't have to worry about that.
Вам не придётся об этом беспокоиться.
You don't have to worry about Sofie working for you no more. I guess that's what you wanted, right?
- Софи с тобой не работает, беспокоиться не о чем - ты ведь этого хотел?
And I am so grateful that Alice and Shane are here so I don't need to worry about you,
Я так рада, что Элис и Шейн здесь. Мне не придется о тебе волноваться.
Don't worry about that.
Не беспокойтесь на этот счет.
Maybe I should stay with Summer tonight. I mean, that way you don't have to worry about me slipping up with Caleb, and you can make all the personal sacrifices you want.
Я должен остаться с Саммер вечером.Тем боле ты не будете волноваться обо мне ошибка, с Кейлебом.
- Fine, don't worry about that.
— Не буду, не беспокойтесь.
Now miss, you don't have to worry about that.
Теперь, агаши, вам не о чем беспокоиться.
- Don't worry about that.
- За мебель не волнуйтесь.
You don't have to worry about that.
О, можешь сразу об этом забыть.
Why don't you let me worry about that?
Пусть это останется моей заботой.
Don't worry about that.
Да не бойся.
Don't you worry about that.
Не беспокойся об этом.
Don't worry about that.
Не волнуйся.
They'll get what's coming to'em tomorrow, don't worry about that.
Они получат завтра свое, не беспокойся на этот счет.
Oh, don't worry about that!
О, не волнуйтесь!
Don't worry about that, man.
- Об этом не волнуйтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]