Don't you understand that Çeviri Rusça
1,136 parallel translation
That explains everything! You don't understand.
Этo вcё oбъяcняет.
You really don't understand, that it is - not your buisiness?
Неужели ты не понимаешь, что это - не твое дело? ! А?
Don't you understand that we are accomplices.
Пойми, мы же соучастники.
It doesn't matter that you don't speak. But you understand.
ЭТО НИЧЕГО, ЧТО ТЫ не рЗЗГОВЗрИВЗЭШЬ, ГЛЗВНОЭ, ЧТО ПОНИМЗЭШЬ.
You don't understand the humiliation of it... to be tricked out of the single assumption that makes our existence bearable.
Вы не представляете, какое это унижение, когда тебя лишают единственного оправдания собственного существования -
I don't think you can understand the situation just like that
Я не думаю, что ты понимаешь, как изменилось все вокруг.
I don't think there's any way that you can understand it.
я не думаю, что ты это сможешь пон € ть.
I don't want them taken out of the field right now and that's an order. Do you understand?
Я не хочу сейчас загонять их в лабораторию и это приказ, понятно?
I don't understand these moods that you get into.
Может объяснишь? Потому что я не понимаю эти твои настроения.
Don't you understand that?
Ты это понимаешь? !
- I just told you that. - You don't understand.
- Я именно это и говорю.
Don't you understand that?
Как ты не поймешь?
But if you guys don't want to take that chance just to keep me out of jail... Fine. I understand.
Но если не хотите рисковать, чтобы спасти меня от тюрьмы... я пойму.
You understand that don't you?
Понимаешь, да?
What you ladies don't understand is that Blanche... is a delicate flower being trampled by an uncouth lout- -
Дамы вы не понимаете, что Бланш - нежный цветок растоптанный ужасным злодеем.
Bart, don't you ever do that again. Understand?
Никогда больше так не делай!
You need to understand that some of the officers here don't give a damn about production.
Вы должны понять, что некоторым чинам... совершенно наплевать на Ваше производство.
What I don't understand is that you've been working since I think, what, about 6 : 00 this morning?
Я не понимаю, каким образом, работая с шести часов утра,
I don't know why you don't understand that.
Не знаю, почему ты этого не понимаешь.
Don't you understand what that's implying?
Ты не понимаешь, что это значит?
Don't you understand that?
Ты понял?
Quite frankly, I don't give a shit... whether you understand that or not.
Честно говоря, мне плевать... понимаете вы это или нет.
You don't understand that I want you, that I need you.
Ты даже не понимаешь, чего ты хочешь.
Maybe I don't understand... but you are not wearing that out in this neighborhood.
Может, я и не понимаю... но ты не будешь разгуливать в этом у нас по району.
That may be a concept you don't understand.
Возможно, вы не понимаете, что это такое.
Listen... She is not your wife, don't talk to her like that, do you understand?
Послушай-ка, Марко... она тебе не жена, чтобы так с ней разговаривать.
I know you got a life, I know you have people and everything, but listen, I gotta get back to that moment, the exact moment when Kelly and I rode off into the sunset. Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand.
Ќо послушай, мне нужно вернутьс € в тот момент в тот самый момент, когда мы с елли уехали на закате ѕодожди, ƒилан, € даже не знаю, получитс € ли у мен € и честно говор €, € не понимаю
You do understand that, don't you, Captain Katsuragi?
капитан Кацураги?
But Jakob, don't you understand that on Earth... they'll convene a committee?
Но, Якуб, как Вы не понимаете, что на Земле сразу же создадут комиссию, чтобы нам помогала в экспертизе
You understand that, don't you?
Надеюсь ты понимаешь, сынок. не так ли?
That's what you don't understand.
Вот чего вы не понимаете.
Listen : I understand that you're annoyed and don't want to talk about it. But let's get back to the beginning.
Слушайте, я понимаю, что вам больно об этом вспоминать и вы не хотите говорить об этом, но попробуем вернуться к исходной точке.
You see, what that bourgeois capitalist controllers don't want you to understand is that every new idea, every movement forward for humanity was, at one time or another, criminal and outlaw.
И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь : каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония.
And that's what they don't want you to understand, because then you would no longer be a slave to their greedy, dying, capitalist machine.
Они боятся, что вы это когда-нибудь поймете. И тогда они лишатся вашего рабского поклонения их обреченной на смерть капиталистической машине.
- You understand that, don't you?
Вы понимаете это, да?
You understand that a little, don't you, Ken?
Ты ведь слегка понимаешь это, не так ли, Кен?
You keel over with a heart attack well before your time? The thing you don't understand, Toni, the thing I didn't understand... is that I like it here.
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
Your honor, I ask that you instruct my colleague here not to read from nor to make reference to any suspect... I don't understand why this is not admissible.
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
You don't even understand that he isn't your dad.
Ты даже не знаешь, что он не твой отец.
I don't understand why you insist that I keep wasting countless hours executing your search.
Я не понимаю, зачем я должен тратить столько времени на этот дурацкий поиск.
My point, if you will allow me to make it is that there's much about the human mind that I don't understand.
По моему мнению, если вы позволите мне его высказать в этом слишком много человеческого, чтобы я мог понять.
I don't understand why you can't see that.
Не понимаю, почему ты этого не замечаешь.
What you don't understand Sam, is that hammerheads like me need guys like you.
Ты не можешь понять, Сэм, что ловеласам вроде меня нужны такие, как ты.
That's why I don't understand you Americans.
Поэтому я вас, американцев, не понимаю.
I understand you don't want to meet me, but only ask that you take into account that sometimes things are not what they seem.
Ясно, что вы не расположены принять меня. Но прошу лишь учесть, что дела порой обстоят не так, как это кажется.
Do you understand that I don't care?
Разве ты понимаешь, что мне плевать?
There's a lot that you don't understand.
Ты многого не понимаешь.
You don't understand. I went on a successful pocket diet and I wanna keep that weight off.
Я сидел на успешной карманной диете и хотел бы ее продолжить.
I don't understand that. You're such a nice guy.
Не понимаю, ты такой хороший парень.
Don't you understand that this woman is right?
Ради бога, вы что, не понимаете, что эта женщина права?
Well, I don't understand that at all, do you, Molly?
Совершенно ничего не понимаю, а ты, Молли?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212