English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Done

Done Çeviri Rusça

97,500 parallel translation
- We're done playing games.
С играми покончено.
Sometimes happens to people who have done horrible things.
Такое случается с теми, кто творил зло.
Cassie and I haven't done anything that you wouldn't have done yourself.
Мы с Кэсси не сделали ничего, чего не сделали бы вы на нашем месте.
We are done.
Хватит с меня.
What, are you telling me you haven't done things?
То есть ты ничего такого не делал?
Surely you could have done what I asked by now, unless you have merely enjoyed taking my money.
Ты уже сто раз мог сделать то, о чём я просил, если бы не приспособился высасывать из меня деньги.
What have you done?
Что ты наделал?
What's done cannot be undone.
Свершенного не изменить.
It's been decades since I've done this, but this is how we were able to communicate with him.
Давно я такого не делала. Через этот чай мы общались с ним.
What have we done?
Что мы наделали?
"Well, shit, if you want something done right"...
"Если хочешь сделать хорошо, подруга..."
Well, I love what you've done with the place.
Как же хорошо ты всё обставила.
I haven't done those things.
Я ничего такого не делала.
I've done a really good job at differentiating Shelby from Jane.
Я проделала хорошую работу. отделяя Шелби от Джейн.
Well done, Harry.
Хорошая работа, Гарри.
So I'm not letting it go till it's done.
Поэтому я не отступлюсь, пока все не кончится.
Oh, my God, what have I done?
О, боже, что я наделал?
That second matchbook should've done the trick.
- ( лив ) Второй спичечный коробок должен устранить проблему.
Been there, done that, bought the t-shirt.
Знаем, плавали, привезли футболку.
If you were gonna fly off the handle, you would've done so.
Если бы ты хотел пойти вразнос, уже бы пошёл.
Well done, you.
Какой молодец.
You've already done so much for us.
- ( анна ) Ты и так уже много для нас сделал.
We done here?
Мы закончили?
I'm done taking orders.
С меня хватит приказов.
Consider it done.
- Считай, что сделано.
We're done here.
Мы здесь закончили.
All done.
Готово.
He has done the reich a great service.
Он оказал Рейху огромную услугу.
He said you've done the reich a great service.
Он сказал, что ты оказал Рейху огромную услугу.
What have you done?
- Что ты сделал?
Getting it done, Moving on, Leaving people behind like they don't matter.
- Заканчиваем со всем, двигаемся дальше, бросаем людей, как-будто они ничего не значат.
When the time comes to close the door, Azgeda will see that it's done.
Когда придет час закрыть дверь, Азгеда окажет помощь.
We all have done things to save our people.
Мы все что только ни делали ради спасения людей.
Please. No one wants this, but this has to be done.
Прошу тебя, это наш единственный выход.
Neither of us could've done what you did, and it wasn't just winning a fight.
Никто из нас не сделал бы того, что сделала ты, и я не про битву.
I'm worried. I'm worried, too, but we got to get this done.
Я тоже, но мы должны работать.
She didn't get it done.
Они не успела.
Hey, here's Daddy wondering how much damage we've done to our sweet little girl.
Привет, папе очень любопытно, насколько мы травмировали нашу малышку.
I've done that.
Я её достиг.
We've done that.
Мы достигли.
After all you've been through and all you've done, I think it's crazy they haven't done it already.
После всего, через что ты прошла, что ты сделала, считаю безумием, что они не сделали это раньше.
You and I are done.
У нас нет ничего общего.
Of all the ridiculous things you've done, Inspector, this really takes the biscuit!
Из всех глупостей, что вы совершили, инспектор, эта не имеет себе равных!
What's he done now?
Что он натворил?
Now what's he done?
Что на сей раз?
What have you done?
Что ты сделала?
Because you thought I might have done it?
Потому что думала, я мог это сделать?
The only killer in this case is Inspector Mallory and I've no doubt he'll hang for what he's done.
Единственный убийца в этом деле - инспектор Мэллори, и я не сомневаюсь, что его повесят за это.
Because what she wrote was part of herself, a part that knew what she'd done, that wanted to confess and say sorry.
Потому что написанное было частью её, которая знала, что она совершила, которая хотела признаться и попросить прощения.
I'm done with franz and just because I haven't told.
Я покончила с Францем.
They will do... what needs to be done.
Они сделают то, что должны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]