Doomed Çeviri Rusça
1,106 parallel translation
Princess, we're doomed!
- Поздно!
In that case, we're doomed.
Ну и что? Людям от этого не легче.
Hurry, or the Valley's doomed!
Отдайте немедленно!
This forest is doomed. If we hesitate, the Sea of Decay will consume our Valley!
Придется жечь, а то вся Долина покроется грибами.
My lord, we are survivors of a doomed expedition.
Мой господин, мы - оставшиеся в живых из погибшей экспедиции.
You're doomed if they do not shine like mirrors.
Будешь чистить их до зеркального блеска.
Yes, but it's well protected everywhere. they let in only those, who are doomed to death - lions and gladiators.
Да, тут везде охрана. Впускают только тех, кто обречён на смерть - львов и гладиаторов.
If we are doomed to hell, why should we keep the dome?
Если нам суждено жить в аду, то зачем прятаться за куполом?
All plane trees are doomed.
- Не переведено -
We're doomed!
Мы обречены!
It was a tragic species, perhaps doomed from the beginning.
Это был трагический вид. Возможно и впрямь изначально обреченный.
Frankly, you were doomed from the moment you slit that young boy in half.
Честно говоря, ты был обречен, когда зарезал этого парня, Джонни.
Who's doomed? Ooops, wrong target! Now we've lost him.
Ой, попала! Теперь точно накрылся. Ах, солнце взошло!
You must accept this last gesture... of a doomed and ancient cavalier.
Примите этот последний жест... древнего и забытого кавалера.
Now, if you don't change your ways you'll wind up doomed, just as I am.
Если ты не изменишься, не станешь другим, ты обречен, как и я.
No, no, well of course he was doomed.
Нет, нет, ну конечно, он обречен.
Otherwise, we're doomed, do you hear me?
Иначе, мы обречены, ты меня слышишь?
You look like a doomed ballock.
Ты смахиваешь на отходы от кастрации.
- Lloyd is doomed. - Meaning?
- Ллойд обречен.
I should've known our relationship was doomed.
Сразу ведь было ясно, что нам ничего не светит.
The sex thing is already out there, so the friendship is doomed.
Как только секс прорывается наружу, дружба обречена.
Doesn't matter. The sex thing is already out there, so the friendship is doomed.
Как только секс прорывается наружу, дружба обречена.
I think that... - that... - that we are all, in a sense, doomed.
Я считаю, что все мы в некотором смысле обречены.
Do you think it's true, though, that, generally speaking... people from this sort of background are doomed to failure?
А вы согласны, что, в общем и целом, люди с таким происхождением обречены на крах?
Doomed?
Обречены?
No, we simply fail without being doomed.
Нет, мы просто терпим крах, без всякой обречённости.
You're going to have to accept that people from our background... are not doomed to failure.
Тебе придётся смириться с тем фактом, что не все люди твоего круга обречены на провал.
You're doomed, Sideshow Bob.
[Смеется] Боб, ты идиот.
if not, he would be doomed to remain a beast for all time.
Если же нет, то до конца своих дней принц останется ужасным чудовищем.
Askur was doomed to outlawry.
Тьi что, не понимаешь, что Аскур в этом доме бьiл объявлен преступником!
The one you doomed to outlawry!
Человек, которого тьi изгнал из Норвегии.
I only pray they haven't doomed the poor girl. Let me help you now.
Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку.
You're doomed.
Ты попал.
I'm doomed to walk through this life alone.
Я приговорен к одинокой жизни.
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure.
Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
Doomed, Scrooge You're doomed for all time
Обречён, Скрудж, Ты обречён навсегда
Thou has doomed us all!
Ты всех нас обрек на смерть!
We're doomed!
Мы все погибнем там!
Doomed!
Мы все погибнем там!
We can't breathe! We're doomed!
Невозможно дышать, сдохнуть можно!
Monsieur Rupert Bleibner believed that he was doomed. He believed he had leprosy.
Месье Руперт Блайбнер считал, что он что он обречен.
We're doomed.
Нам всем конец.
We're all doomed!
Мы обречены!
We're doomed!
Обречены!
They were doomed, stuck in their decadent time.
Они были обречены, оставаясь в своем декадентном времени.
In short, our pal Is doomed
Короче, пропал парень.
And were to have penned them in a pen... with the use of their legs and hands completely doomed... then they would understand the plight of the veal calf.
И где их запереть со связанными руками и ногами, чтобы они осознали пложение теленка.
He's doomed to failure with no potential to win.
он ощущает себя жертвой обстоятельств. Он реализует свой собственный сценарий неудачника, который нейтрализует его потенциал победителя.
He's doomed anyway...
Отдай его!
- "Doomed."
- "Обречены".
We are doomed.
Мы все погибли!