English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Dopey

Dopey Çeviri Rusça

177 parallel translation
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
I'm sick of hanging around with such a dopey dame.
Я устал ходить с такой тупицей.
Doc, Happy, Sneezy, Dopey...
Док, Счастливчик, Чихун, Ленивчик...
Hold on there. It's only Dopey.
Стойте, это же Ленивчик!
And this is Dopey.
- Ленивчик.
You make me dopey! You are dopey. Now keep quiet.
Ты и так дурак.
I better help you. - Then get me a cab, you dopey ape.
- Тогда найди такси, тупая обезьяна!
You're the Mr. Fix-It who was gonna make a monkey out of poor dopey little Kitty...
Ты хотел делать деньги без бедной глупой Китти.
I'm kinda dopey when I get waked up.
Я немного одурманенный, когда меня будят.
He's kind of dopey this morning.
Сегодня он и так как одурманенный.
Me fixing grapefruit, you sitting over there dopey, half asleep.
Я разделываю грейпфрут. Ты обалдевшая, полусонная.
Say, look, I feel a little dopey right now, George,... but... let me think about it.
Слушай, Джордж, я сейчас немного устал, но... дайте мне подумать об этом.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
They're so dopey.
Они какие-то тормознутые.
You and your dopey schemes.
Вы в вашими дурацкими идеями.
Still a bit dopey.
Еще сонная.
Ah, that dopey lawyer of mine wouldn't let me take the stand.
А, этот мой чертов адвокат не допустил бы меня до дачи показаний.
You create an image of a father, technical manager, an honest town councillor... and you wind up with a dopey skirt-chaser!
Все об этом говорят. Его представили как семейного человека, технического директора, честного труженика... а он оказался мерзавцем, связавшимся с итальянской официанткой!
Titti stays at home with her dopey manservant and now you say goodbye to her forever.
Титти останется дома с придурковатым слугой. A ты сейчас с ней попрощаешься навсегда.
You're as dopey as your poor mother.
Ты такой же придурок, как твоя матушка.
That dopey Sam, he forgot to leave the keys. No. Oh, well.
- Этот чертов Сэми забыл оставить ключи, детишки инвалиды будут очень расстроены
We look so dopey.
Какие же мы тут дуры.
That was Sneezy, dopey!
Нет, чихает Чихун.
You've got them all, even Dopey.
У тебя даже Простачок есть!
Dopey kid.
- Глупый ребенок.
Shirts are a bit dopey, aren't they? " Urrgh?
Майки немного тормознутые, не так ли?
Marry him and have dopey fucking kids!
∆ енись на нем и получи долгожданных ублюдочных детей!
She called me dopey. Or was it a pig?
Или свиньёй.
Why would I say anything so dopey?
Почему я сказала такую глупость?
- Dopey, Grumpy, Sleepy...
Тоскливая, сварливая... ворчливая...
The hell with school, dopey!
К чёрту шкoлу.
Did you nod that dopey face of yours? Do they know you can't speak?
Ни с того ни с сего стала актрисой.
He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, ugly, sleepy, dopey and bashful.
Он убивает одного за обжорство, одного за жадность, похоть уродство, сонливость, ширево и застенчивость.
What are you gaping at, dopey?
Чего рот раскрыл, раззява?
Isn't that a little dopey to think that, Jacob?
Разве не глупо так думать, Джейкоб?
- lf you think about it I mean, he is just this big, dopey dog.
Если ты подумаешь об этом... он похож на большого, шкодливого пса.
They are really dopey!
Все нудно что-то обсуждают.
Happy, Doc, Dopey and, of course, Grumpy.
Хэппи, Док, Доупи и, конечно, Грампи.
This dopey bitch ordered a large plain... but I could go for some hot thick Sicilian.
Эта тупица заказала бoльшую пиццу бeс спeций... нo я бы нe oтказалась oт oстрoй Сицилицскoй.
Are you really that dopey or do you just say silly things to go with your outfits?
Ты в самом деле туповата или просто говоришь глупости, чтобы соответствовать своей экипировке?
For the love of Pete, it's the Witch and Dopey.
За любовь Пита, колдовство и дурман.
Grumpy, Dopey, Sleepy, Fartface,
Грампи, Доппи, Слиппи, Головожоп,
There's a Dopey.
И ещё Соня.
He was kinda dopey-looking and spry and...
- Он был проворным, таким милым, таким...
Dopey fucking Chinaman.
Долбаный китайский укурок.
The dopey upstairs neighbor, he'll take us to the party.
Баби, тот занудный сосед сверху обещал нас отвезти.
You mean like : Snuffy, Grumpy, Dopey...?
Ты имеешь в виду Снаффи, Грампи, Дори...?
What's with the dopey grin?
Что за глупая улыбка?
Oh, Dopey.
Ленивчик!
Come on, dopey.
Иди сюда.
You forgot dopey.
Ты забыл глупость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]