Dots Çeviri Rusça
688 parallel translation
It's kind of like a Morse code, only the dots are raised, and you read it with your fingers. Watch.
ќн вроде азбуки ћорзе, только состоит из выпуклых точек, и можно читать с помощью пальцев. — мотрите.
A brown suit, brown shoes, a white shirt... a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in it.
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
A PGA has two black dots, and a CrowFlight has a circle.
У PGA две черные точки, а у CrowFlight кружок нарисован.
I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday.
Вчера на вас была жёлтая блузка в зелёную крапинку.
It was green with light-yellow dots.
Она зелёная в жёлтую крапинку.
With the light yellow dots?
В жёлтую крапинку?
Tell me. Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever?
Тебе действительно будет жаль, если одна из этих точек остановится навсегда.
If I offered you £ 20,000 for every dot that stopped, would you really, old man, tell me to keep my money? Or would you calculate how many dots you could afford to spare?
Если я предложу тебе по 20 тысяч фунтов вместо каждой остановившейся точки, что же, старина, ты скажешь, чтобы я оставил деньги себе?
"Those little round dots go right to my heart."
"Эти маленькие круглые горошины затрагивают мое сердце."
How many red dots have you found?
- Сколько красных точек ты нашла, а?
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing looks more a circle than 2 circles and nothing looks like 2 circles more than a lemniscate to a Pascal's snail.
В геометрическом смысле, если у вас есть три не выстроенных в линию точки не думайте, что в результате вы получите круг, т. к. ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка Паскаля.
It's a system of dashes and dots.
Это система тире и точек.
For instance, the short dots... are made with a downward move...
Например, короткие прикосновения, которые делают с движением вниз :
You take off the hump, you put on a couple dots what have you got in the summer, you got a giraffe the kids will love it!
Возможна доукомплектация вторым горбом! Возьмите верблюда сейчас, а летом, в подарок, получите жирафа! Вашим детям это понравится!
They tie themselves in horrible knots They come in stripes or polka dots
Умеют все вязаться в узлы! Они хитры и очень злы!
One sees white pages with little dots, lines, dashes, while behind them...
Ты видишь черные точки, закорючки, а за ними кроется столько...
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines.
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями.
Just follow the dots.
Просто соедините точки.
The picture is like a newspaper wire photo made of perhaps a million individual dots of differing shades of gray so fine and close together that at a distance the constituent dots are invisible.
Изображения, подобно фототелеграфным снимкам в газетах, состоят из миллионов отдельных точек разных оттенков серого цвета, настолько маленьких и близких друг к другу, что издали они незаметны.
After processing, the dots are stored on a magnetic disk something like a phonograph record.
После обработки точки сохраняются на магнитном диске, напоминающем граммофонную пластинку.
Apart from the réseaus there's a set of very fine small dots, markings mostly in the mottled terrain.
Кроме сетки тут есть скопление мелких точек, следов, в основном, на пятнистой поверхности.
Awesome! Red dots everywhere. Even on the nose.
От-вра-ти-тель-но!
I don't expect it to explain all that much, but what's a story anyway, except one of those connect the dots drawings that in the end forms a picture of something.
Этот рассказ или, вернее, часть его - обо мне. Я не надеюсь, что он что-то объяснит. Но что такое рассказ, как не рисунок,..
Three dots star shaped near his navel.
Три родинки в форме звезды, рядом с пупком.
Three dots just on his navel.
Да, три родинки около пупка. Я вижу его..
K, and O with dots on top...
"К" и "О" с точками на штампе...
I could no longer decipher the text... but it was enough just to turn the pages... and thousands of dots glittered in the night... like the great cities :
Я больше не мог расшифровывать текст, Я мог только переворачивать страницы... и тысячи точек сверкали в темноте... как огни бошьших городов : Кордовы, Севильи,
How many dots has a ladybird got?
Сколько пятнышек у Божьей коровки?
Every line contained just dots,
В каждой строчке только точки,
- Yeah, it was brown and it had dots on it.
- Да-да, точно! Коричневая такая, в горошек!
Well, Jack... Jack, I wonder if you wouldn't mind sort of joining up the dots for me, if you like.
Ну, Джек, Джек, слушай, может ты все же расскажешь мне, в чем суть всего этого?
Yes, well, those are the two dots I'd like you to join up, Jack, if you wouldn't mind.
Ну, да. Как раз это я и хотел бы прояснить, Джек.
All those white dots
Все эти белые точки
For me... all these white dots - they're burning boats.
Для меня... все эти белые точки - это горящие корабли.
The dots are for the days you've spent with me.
Точки - дни, что жила со мной.
Big dots.
Ѕольшие точки.
These, without red dots. The red ones mean they haven't been sold.
Те, которые помечены красными точками, пока свободны.
Those without red dots are sold already.
А без красных точек уже проданы.
Ever wonder what those sparkling dots are up there?
Ты не знаешь, что это за светящиеся точки там, наверху?
Level six? You can shoot the dots off a dice at 1 00 yards.
6-й уровень В точку на игральной кости со 1 00 ярдов можешь попасть
I made it myself! Look! These three dots are the balls we have.
Мы тренируемся, чтобы вступить в тот турнир?
Don't use the spoon. And don't dribble dots of mustard.
Не трогай ложку и не клади горчицу горкой.
"The world is big and swarming with dots."
"Мир велик он бурлит от множества мест".
Well, we know the poison's being kept in the prison morgue... from the satellite thermal imaging, which is right here- - these colorized dots.
Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы... вот здесь, на месте этих цветных точек.
When did you connect all the dots?
Когда же вы связали все ниточки?
- Dots, not feathers. - Not feathers.
Точки, а не перья.
You don't have any polka dots or...
- А нет в горошек? - Только в клетку.
Those places form dashes and dots... and those dots spell out a message in Morse code.
Это тире и точки... и эти точки составляют сообщение азбукой Морзе.
I sort of connected the dots for him.
Я в некотором смысле собрал для него всю картину.
Now, join up the dots..... and see what you end up with.
А теперь соедини точки..... и посмотри что получится.
This is the SATs, Buffy, not connect-the-dots.
Это - ЕГЭ, Баффи, а не игра "Соедини точки".