English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Drivers

Drivers Çeviri Rusça

1,023 parallel translation
Have one of your drivers bring the things in my locker to my home.
Пусть один из ваших шоферов привезет вещи из моего шкафчика ко мне домой.
Truck drivers give me a lift.
Меня берут попутки.
Yes, I'm leaving with the truck drivers.
Да, с шоферами грузовиков.
- alf, call a stoppage of the truck drivers. - Right.
- Альф, объяви о прекращении работы всех водителей погрузчиков.
well, at that rate, you'd only need half the drivers.
Что ж, при такой скорости работы, нужна только половина от нынешнего количества водителей.
call the drivers out?
Объявить забастовку водителей?
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Разбился и сгорел самолет-опылитель. Два человека погибли.
Women drivers are cowardice personified!
Женщины-водители - это воплощение трусости.
I hate taxi-drivers who are afraid their car'll get scratched.
Ненавижу таксистов, которые боятся поцарапать машину.
"Truck drivers to the right".
"Шофера направо".
"Tractor drivers to the left".
"Трактористы налево".
Everybody had run like mad to see it, all the drivers and the others too.
Ну все и бросились туда как ошалелые. И трактористы там и шофера. Кто надо и кто не надо.
Albert and Tony would take care of the drivers.
Альберт и Тони позаботятся о водителях.
Drivers, to your cars!
Водители!
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
There was a big police crackdown on drivers last weekend.
Полиция недавно подавила выступление водителей.
We racing drivers are superstitious.
Автогонщики очень суеверны.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
A tough, grueling race for both drivers and their cars. Tonight, Monte Carlo, famed for its casino is decked out to give a big welcome to the tired heroes of today's race.
Сегодня вечером город Монте-Карло, известный своими казино, принарядился, чтобы поприветствовать отважных гонщиков.
LOOK, I'VE GOT ALL THE DRIVERS I NEED.
Послушайте, у меня достаточно водителей.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
What makes you so damn special? You were just a West Dallas waitress. Spent your time picking up truck drivers.
Девка, которая спит с водителями грузовиков!
You know, after the competition, the drivers like to hang out together.
После соревнований пилоты становятся обычными мужиками.
Where the hell are those drivers?
Где шоферы?
But that boy wanted to ride with the drivers.
Парень хотел кататься с шоферами.
- These guys are good drivers.
- Здесь хорошие водители.
When Richard drove, he used to yell at the other drivers.
Когда Ричард вел машину, ему плевать было на остальных водителей.
Yes, some drivers you got, Tsvetayev like pregnant cockroaches.
Да-а. Ну и ездовые у тебя, Цветаев. Как тараканы беременные!
We must unite with the workers and poor farmers, ordinary soldiers and civil servants, taxi drivers and students, and they must unite with you inmates... and you with them. We must all unite, now.
Мы должны объединиться с рабочими и бедными фермерами, обычными солдатами, работниками сферы услуг, водителями такси и студентами, они должны объединиться с вами, заключенными, вы - с ними, все мы сейчас должны действовать сообща,
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
I wanna get some drivers to drive this car and that car down to Aintry.
Мне нужны водители,.. чтобы отвезти эту машину... и эту до Эйнтри.
It's a... cafe frequented by truck drivers, dear.
Это... такое кафе для водителей, милая.
Drivers, pass to free lanes on your right.
Водители, занимайте правые свободные ряды.
- Do you have drivers for all of them?
- И два танкера. - По водителю на каждый из них?
No, we only employ four drivers.
Нет, у нас работают только 4 водителя.
And the other two drivers...
- А два других водителя...
Eight kids killed and both drivers.
Погибли 8 детей и оба водителя.
Now they show it in drivers'education classes.
И теперь этот фильм показывают на курсах по вождению.
No drivers license, no grey slip, no sticker, no insurance.
Я всегда езжу без бумаг. У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
"Our beloved country", "The song of the tractor drivers",
"Наша любимая страна", "Песня трактористов",
The cab drivers in New York?
Водителей такси в Нью-Йорке?
He starts worrying-they're both trolleybus drivers in the city.
Ha дyшe cтaнoвитcя нecпoкoйнo - oбa в гopoдe вoдят тpoллeйбycы.
Here's how it happened, back then, when I wanted to become an anchor-man, well, they're called log drivers now.
Кaк былo, кoгдa я xoтeл cтaть кopмчим, нy-плoтoгoнoм, кaк ceйчac гoвopят.
That autumn, the Daugava's log drivers gathered at their last bonfire.
Toй oceнью дayгaвcкиe плoтoгoны coбpaлиcь y cвoeгo пocлeднeгo кocтpa.
You're not only endangering your own life but that of other drivers.
Вы подвергаете опасности не только вашу собственную жизнь, но и жизни других водителей.
Something about... bad drivers?
Что-то насчёт... плохих водителей?
And now. my children. The drivers are ready. The world is waiting.
А теперь, дети мои, водители готовы, весь мир - ждёт.
As the drivers converge from their routes and head for the first pit stop in St. Louis.
Участники уже почти достигли первого питстопа в Сент-Льюисе.
Some drivers!
Они не шоферы.
The cars have split up, the drivers taking off on their favorite routes.
Гонщики следуют далее по своим излюбленным маршрутам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]