Dropped Çeviri Rusça
8,443 parallel translation
I dropped by the M.E.'s office where they autopsied the vics.
Зашел к судмедэкспертам, когда они проводили вскрытие жертв.
Said he'd dropped me now he had her - Sophie.
Говорил ему, что он бросает меня теперь, когда у него есть она
So I put some stuff on a corpse that came my way and I went and dropped it off the headland.
Поэтому я надел на труп то, что мне дали, поплыл и выбросил его с мыса.
Is that because your stock's dropped 22 % since you became COO?
Потому что с тех пор, как вы стали исполнительным директором, акции упали на 22 %?
Hey, you dropped your Christmas present.
Эй, ты уронил свой подарок на Рождество.
Yeah, says here EmeryVision was worried it would take down the whole company, so they cut their losses, dropped the release and hauled every last copy to a landfill.
Да, здесь сказано, что "Эмеривижн" боялись разорения всей компании, чтобы сократить потери они прекратили выпуск, а остатки продукции вывезли на свалку.
I dropped off Mike earlier.
Я ранее подвез Майка.
Must have dropped the looks requirement, too.
Требования к внешнему виду они тоже снизили.
Well, I dropped them all off at their sleepovers.
Ну, развёз детей по друзьям,
But suffice it to say, a large gold coin dropped out of his wallet.
Но достаточно будет сказать, что большая золотая монета выпала из его бумажника.
That's when he dropped the wallet.
Тогда он и уронил свой бумажник.
He must have dropped this in the struggle.
Должно быть, он уронил это при борьбе.
You dropped these.
Вы оставили это.
Just dropped dead in the street.
Просто замертво упала на улице.
Oh, what's this? You dropped something here.
Ой, ты что-то уронила.
And in exchange for your testimony today, your most recent solicitation charge was dropped, wasn't it?
В обмен на ваши показания сегодня с вас снимут недавние обвинения в использовании секс-услуг, не так ли?
Bill dropped me home, then went out drinking.
Билл проводил меня до дома, а потом ушел выпить.
He had dropped his shorts, he exposed himself and he lunged at this woman.
Он снял шорты, оголился и набросился на одну женщину.
They've dropped all charges.
Все обвинения сняли.
I think you may have dropped this.
Мне кажется, ты обронил это.
During the week that began on Monday, October 31, 2005, do you remember seeing anything that, you know, you remembered later when you dropped the Dassey boys off Monday that week?
В течение недели, начиная с понедельника, 31 октября 2005, вы помните, что видели что-то, о чём вспомнили потом, когда высаживали братьев Дейси в тот самый понедельник?
And you're dropped off, it's such an event that someone's standing in your field taking a picture of that van... that you remember that too, don't you?
Ты вышел из автобуса, это же такое событие, кто-то стоит у тебя на газоне, фотографирует фургончик, ты это тоже запомнил, да?
- You dropped the candle.
- Подсвечник упал!
I just dropped my... brush.
Я уронила... расчёску.
I dropped my night stick.
Я тут свою дубинку уронил
That's the very tree under which Newton sat, when the apple dropped on his head and he invented gravity.
Это именно то дерево, под которым сидел Ньютон, когда яблоко упало ему на голову, и он открыл гравитацию.
That number has dropped from three to two since 1985.
Это число сократилось с 3 до 2 с 1985 года.
I dropped a line.
Я тут набросал пару строк.
Some guy dropped 10 bucks on the street and you pick it up would that be theft?
Кто-то уронит 10 баксов на улице, и если ты подберешь, это кража?
Yeah. I dropped my gun and powder.
Я ружье обронил.
It's like you dropped your hairbrush and your vagina caught it.
Ты словно щетку уронила, поймав ее вагиной.
Bridge, I thought you should know after Tom dropped out,
Бридж, я должна тебе сказать... После того как Том отказался,
On the way out, I dropped'em. Dropped the whole bag. The guy caught me.
Когда я выходил из магазина, я все выронил, и меня поймали.
The only reason I'm still alive... is because they dropped me off at that stupid camp.
А выжил только потому, что они послали меня в тот дурацкий летний лагерь.
Sorry, I accidentally dropped a few things back there.
Я... Простите, я нечаянно уронила там продукты.
This MILF dropped a douche.
Одна знойная мамаша уронила спринцовку.
I was scraped off and discarded... and eventually found myself stuck to a shoe that dropped me here.
Меня соскребли и выкинули в мусор, и потом я прилип к ботинку, который привел меня сюда.
The case was dropped after four witnesses went missing.
Дело развалилось когда четверо свидетелей пропали.
A bomb dropped on you in 1943.
В 1943 году на вас сбросили бомбу.
The show is Money Monster, the day is Friday, and the Dow has dropped a seismic seven points this morning.
Сегодня пятница, и индекс Доу-Джонса с утра рухнул на 7 пунктов.
The one thing I was able to find out was, on the day of the crash, ibis's transaction volume dropped by nearly 90 %.
Единственное, что я узнал : в день сбоя объем транзакций "Ибис" упал почти на 90 %.
NASDAQ dropped 13 points, thanks to a shaky morning in the tech sector.
Индекс NASDAQ упал на 13 пунктов из-за нестабильности отрасли.
I dropped her off at a sleepover, and she took mine by mistake.
Я забросил ее на вечеринку с ночевкой, а она по ошибке забрала мой телефон.
Your father dropped his guard.
Твой отец растерял бдительность.
Someone's dropped out of business studies and they can take me back.
Кто-то ушёл с экономического, и теперь меня могут принять обратно.
I think you dropped something right here.
Кажется, вы что-то уронили.
You dropped something.
Ты что-то уронил.
I think you dropped something.
Кажется, вы что-то уронили.
Dropped what?
Что уронил?
I'd suggest taking your brother out of college, but he's already dropped out of his own volition.
Я бы предложил забрать твоего брата из колледжа, но он и так его бросил.
I just dropped by to invite you both to a party tonight.
Просто заехал, чтобы пригласить вас сегодня в гости.