Déjã Çeviri Rusça
13 parallel translation
I just had a crazy déjà vu.
У меня только что было сумасшедшее дежавю.
Déjà vu all over again.
Снова дежа-вю.
Déjà vu, huh?
Прямо дежавю!
There is, but when I saw you last night at the NeedWant and you were staring at me, I just had this sense of déjà vu.
Да, но когда я увидела тебя вчера ночью в Бери-и-пей, и ты смотрела на меня, у меня появилось ощущение дежавю.
Why am I getting a sense of déjà vu?
И почему мне кажется, что так уже сегодня было?
It's like déjà vu.
Это как дежавю.
It's hard to have déjà vu when you've got no memories.
Тяжело иметь дежавю, когда даже воспоминаний нет.
Yeah, déjà vu.
Да, дежавю.
It's just a little déjà vu.
Это небольшое дежавю.
You know, déjà vu, where everything you said and did... everything was like before?
Типа, дежа вю. Когда всё, что ты говоришь и делаешь, ты делал и говорил раньше.
Hell of a déjà vu.
Чёртово дежа-вю.
- Déjà pizza?
— Тогда, с пиццей?
Déjà vu.
Дежа вю.