English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Each and every one of you

Each and every one of you Çeviri Rusça

309 parallel translation
each and every one of you would become a disgrace to all those who call themselves samurai.
то вы... кто называет себя самураями.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you.
Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
You were magnificent, each and every one of you.
Вы были великолепны. Все и каждый из вас.
A cornflower to each and every one of you.
Васильки каждой из вас.
Each and every one of you.
Каждый из вас.
No, dear friends, for that's what you are, each and every one of you.
Нет, дорогие друзья, ибо вы и есть друзья, любой и каждый из вас.
I am going to give you not only these free Woolworth balloons... Not only these genuine tootsie rolls but I am prepared to sock real money to each and every one of you, ah, distinguished ladies and gentlemen.
От меня вы получите не только... бесплатные Вулвортские шарики... и не только самые настоящие косячки, нет, я отстегну вам целую кучу бабок - реальных бабок всем и каждому из вас, а, достойнейшие дамы и господа!
First, I want to assure all of you That my deal with each and every one of you is identical.
Всех вас я собрал здесь с одной целью.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
Come on with me, over here. I'm going to give each and every one of you a rod. All right.
Теперь все идите сюда, я дам каждому из вас... по удочке.
She asks about each and every one of you, especially the twins.
Она про всех вас спрашивала, особенно про близнецов.
I curse each and every one of you.
Я Вас всех проклинаю.
Now, it's gonna cost each and every one of you here a dollar.
И обойдется каждому из вас всего в доллар.
Listen, each and every one of you men, and you too, of course deserve real congratulations.
Слушайте, каждый из вас, и ты в особенности заслуживает поздравлений.
I'll give each and every one of you a good thrashing!
Я каждому из вас задам порку. Молчать.
I despise each and every one of you.
Я ненавижу каждого из вас.
But there is a big bag of union groceries waiting for each and every one of you waiting in the back.
Но здесьбольшой корзине с едой будет ждать каждого, кто останется.
And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share.
А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки.
From those of us at City Hall to each and every one of you... happy holidays.
От всех работников мэрии примите наши поздравления с праздником.
In four days, each and every one of you... will be up in front of the class... facing'the firing squad.
"И, вы, стражи верные мои, не благородных будучи кровей Вы всё равно достойны званья своего".
Just a reminder that we love each and every one of you.
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
But first... first, I want to slaughter each and every one of you.
Но сначала... сначала я убью всех вас.
But we are here to begin realizing your actuality and when we do, each and every one of you will be able to stand proudly and proclaim, "I am."
Но мы здесь для того, чтобы начать осознавать вашу сущность и когда мы сделаем это, каждый из вас сможет гордо встать и объявить : "Я есть".
I have faith in each and every one of you.
Я доверяю всем и каждому из вас.
But for each and every one of you in our small corner of Louisiana!
А для каждoгo из вас вo всех угoлках Луизианы!
And as further reward for your heroic efforts, each and every one of you will get the day off,
а как дополнительное вознаграждение за ваши героические усили €, каждый из вас получит день отдыха,
I care about Carver and about each and every one of you.
Меня заботят проблемы Карвера, меня заботят проблемы каждого из вас.
Each and every one of you will disintegrate just as B'Elanna did.
Все и каждый на этом корабле будет расщеплен так же, как это произошло с Б`Эланной,
And I promise you, each and every one of you that Georgia the magazine and Georgia the person will help you deal with this every step of the way.
И я обещаю, каждому из Вас что журнал "Georgia" и Джорджия сама, как личность поможет вам пройти через это во всех отношениях.
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course but, every now and then, a member seems to take matters into his own hands.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. Что делать, если время от времени у одного из членов не хватаеттерпения.
Fear not, for the Companions watch over each and every one of you.
Не страшитесь, ибо око Сподвижников следит и оберегает каждого из вас.
I am proud to have served with each and every one of you.
Я горжусь тем, что служил с каждым из Вас.
I apologise for disrupting the concert. I apologise to each and every one of you.
Если я это сделаю, Я начну сбиваться... с того места, где мне следует вступать... и тогда весь концерт будет испорчен.
So I'm lookin'at each and every one of you lads... to get out there and show them who's boss!
И я смотрю на каждого из вас, ребята... пойдём и покажем им кто тут главный!
I WANT TO HEAR SUCCESS STORIES FROM EACH AND EVERY ONE OF YOU.
Я хочу услышать историю успеха от каждого из вас!
Each and every one of you has been hand-picked to represent our inaugural pledge class.
Каждый из вас был отобран вручную чтобы представить нашу инаугурационную групу.
It is therefore my honor to present each and every one of you... with this symbol of merit. Hey, how are ya?
Эй - как - вы - там?
Just because we tried to kill or corrupt each and every one of you at one time or another doesn't mean we can't be trusted.
Только потому, что мы пытались убить или подкупить любого и каждого из вас в одно или другое время....... это еще не означает, что нам нельзя доверять.
I have faith in all my warriors. Each and every one of you.
Я верю во всех моих воинов, в каждого из вас.
I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах.
Therefore, I must warn each and every one of you to give them no reason to harm you.
И потому я должeн прeдупрeдить вcex и кaждого из вac не дaвaть им причин нaнecти вaм врeд.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
Kids, remember... you can tell your moms that each and every one of... these genuine, beautiful, great big dolls... is an exact replica of your own Baby Jane Hudson.
И дети, можете сказать мамам : Каждая из этиx настоящиx большиx красивыx кукол - копия вашей любимой Бэби Джейн Хадсон!
You see, even if the Hordes of Muspel tear us limb from limb or the Fire Giants burn each and every one of us to a cinder... even if we're swallowed by the Dragon of the North Sea or fall off the Edge of the World...
Даже если орды Муспела разорвут нас на клочки... или Огненные Великаны испепелят каждого из нас ;... даже если нас проглотит Дракон Северного моря... или мы свалимся с Края Света,..
Each and every one of them who has to suffer the shame and humiliation because of people like you.
Каждого из них каждого, кто испытывает стыд и унижение из-за таких людей как ты.
And whether you believe it or not, I feel for each and every one of'em.
А теперь или помогите мне, чтобы я помогла вам Или оставайтесь козлом.
You know what I think? I think you... are involved in each and every one of them!
Я думаю, что вы замешаны в каждой из них!
You will take the jewels, each and every one of them.
Вы возьмете все драгоценности, все до единого.
You will proceed there, and after disabling the security system, you will remove all the jewels from the safe, obtaining each and every one of them.
Вы поедите туда, и после отключения системы безопасности, заберете все драгоценности из сейфа, все до единого.
So why is it so important to you to have each and every one of them?
Так почему же для тебя так важно обладать каждой из этих кассет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]