Eagle Çeviri Rusça
1,576 parallel translation
Golden Eagle!
Беркут!
German eagle has one head, Slavic eagle has two.
Смотрите : у немецкого орла одна голова, у славянского - две.
Germans fear the Slavic mutant eagle.
Они думают, что славянский орёл - мутант, и боятся его.
Your network led every report about the invasion of Iraq with the screen-sized flag, the square-jawed saluting marine and the bald eagle soaring to Aaron Copland.
Ваш канал в каждом сюжете о вторжении в Ирак во весь экран демонстрировал флаг, морпеха с квадратной челюстью и белоголового орлана в сопровождении гимнов.
Remember that time... that time we went fishing at Eagle Creek?
Помнишь то время... то время, когда мы ездили на рыбалку в Eagle Creek?
- THE OTHER DAY, I COME HOME, AND SHE'S JUST LAYING ON THE CARPET WITH JUST-SPREAD EAGLE NAKED,
Как-то я прихожу домой, а она лежит на ковре...
All you have to do is tilt your head to the left and then let your mind run free, like an eagle.
Все, что Вам нужно сделать - это наклонить голову налево и дать своему разуму парить, как орлууууууу...
That's the movie Iron Eagle. What?
- Это же фильм "Железный Орёл"!
Scramble! Black Eagle, one o'clock!
Быстpee, чepный opeл нa oдин чac!
Of course, Your Eminence. Like an eagle.
- Конечно, ваше преосвященство, как орел.
Or an eagle, Mr. Pace.
- Мне не нужны орлы, мистер Пейс.
The friends burst in at the surprise party, find her spread eagle... with the family dog licking peanut butter from between her legs.
Друзья устраивают ей сюрприз на день рождения, и когда они вбегают в комнату она лежит голой на диване и собака слизывает шоколадное масло у неё между ног
We'll call this the eagle's nest.
Назовём его гнездо орла.
All right, fellas. let's regroup at the eagle nest.
Ребята, перегруппировка в гнездо орла.
Then lifting up again from the elbows. Like the eagle spreading his wings.
Теперь снова поднимаем вверх от локтей, Как орел, расправляющий крылья.
This is desert eagle.
Говорит Пустынный орел.
- Or the bald eagle was shooting blanks.
- Или лысый орёл стреляет холостыми.
I'm spending so much time at the Eagle, I'm afraid she's gonna leave me.
Я провожу там столько времени, что боюсь, что она бросит меня.
Well, my hand is starting to look a bit like an eagle's claw.
Что ж... Моя рука начинает напоминать лапу орла.
Eagle scout with the silver palm.
Скаут-орел с серебряной пальмой.
While the dds was chauffeuring me to my inquisition, I overheard an agent saying They were taking the eagle to the mountaintop.
Пока ДВБ везла меня к моей пыточной камере, я слышала, как один из агентов упомянул об "орле, взлетевшем на вершину".
You will know what I say is true when you set eyes upon the eagle. Richard.
Ты поймёшь, что я говорю правду, когда твои глаза увидять орла.
When you set eyes upon the eagle...
"Когда твои глаза узрят орла..."
The eagle.
Орёл.
They hit eagle rock bunker with a bio-weapon
Они поразили бункер Игл Рок биологическим оружием,
Then what were you doing when I found you Outside eagle rock?
Тогда что ты делал, когда я нашла тебя около Игл Рок?
I got peepers of an eagle.
Глаз как у орла.
Yes, half eagle, half lion.
Наполовину орёл, наполовину лев.
I was studying recombinant DNA technology, and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen.
Я тогда изучал технологию рекомбинации генов и был уверен, что смогу создать его, но мои родители не захотели достать мне орлиные яйца и львиное семя.
A damn eagle?
Чертов орел?
It turns out one person was watching Top Gear, and boy, is he an eagle-eyed chap.
Оказывается, один человек, все-таки, смотрел Top Gear. И разве он не зоркий парень?
Eagle-eyed chap isn't what you said when his letter arrived!
Зоркий парень, по-моему, это не то, что ты сказал, когда получил письмо.
You know how eagle-eyed our viewers are.
А то у нас такие зоркие зрители.
They're not that eagle-eyed.
Они не настолько зоркие.
Not that eagle-eyed.
Не настолько зоркие.
'Eagle-eyed viewers will report you for crossing the white line there.'
Зоркие зрители скажут тебе, что ты пересекла сплошную линию.
"And when the bird away does fly, It's like an eagle in the sky." You bring out...
И когда птица улетела, появился сокол в небе.
Yeah, but you remember the giant eagle they rode in the first one and then rescues them at the end of the third one?
Угу, но помнишь того гигансткого орла, на котором они летели в первой части, и который спасает их в конце третьей? - Ага, ага.
Yeah, why didn't they just fly the eagle to Mordor instead of spending three movies walking there.
Так вот, почему бы им просто не долететь на орле до Мордора, вместо того, чтобы добираться туда три фильма пешком?
Eagle Eyes.
"Орлиный Глаз".
Eagle Eye.
Орлиный Глаз.
A point that was proved last week, when he was caught in the back of shot by an eagle-eyed viewer.
Ёта фотографи €, следанна € случайным прохожим, подтверждает это.
We've lost communications with the Aircraft Carrier, the "Eagle" somewhere around Wales.
Мы потеряли связь с авианосцем "Орёл" где-то рядом с Уэльсом.
Why do you have an eagle on your head?
А почему у тебя на шапке орел?
Copy girl, what I think you're actually paying for is the picture of the eagle and the pretty pastel colors. Some reassuring idea about your lifestyle.
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах... это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
If you're a man, and you act heroic you'll come back as an eagle.
А если ты был человеком, и жил геройски ты вернёшься орлом.
Forget that bald eagle.
Забудьте белоголового орлана.
"Wichita Eagle" before that.
А начинал в "Уичита Игл".
We're not gonna beat Eagle Ridge unless you show some hustle, boy.
Мы никого не побьем, если ты не будешь попроворнее.
He's an Eagle.
Он Орел.
And, guys, when you're lifting up your eagle wings,
И, парни, когда Вы поднимаете свои орлиные крылья, помните, что этот танец идет от боли, от страдания