Easier said than done Çeviri Rusça
202 parallel translation
- Easier said than done.
- Легче ( казать, чем ( делать.
Easier said than done.
Постараюсь помочь.
Easier said than done, but we'll manage somehow.
Не знаю. Но, что-нибудь придумаем. - Ваше имя?
- Easier said than done.
Легче сказать, чем сделать.
Precautions! That's easier said than done.
Предосторожности, предосторожности...
Well, that's easier said than done.
Легче сказать, чем сделать.
I fear Your Majesty may find that easier said than done.
Легче сказать, чем сделать.
Well I think that's sometimes easier said than done, or we'd all be wearing halo's instead of homespun.
Ну, думаю, иногда проще сказать, чем сделать, иначе мы все бы носили нимбы вместо шляп.
Easier said than done.
Сказать было легче, чем сделать.
WELL, I THINK THAT'S EASIER SAID THAN DONE.
Вы не так устроены.
Guess... - Easier said than done!
- Легче сказать, чем сделать!
That's easier said than done. We're not well armed here.
поио еуйоко еимаи ма то кес апо то ма то йамеис. дем евоуле йако опкисло еды.
It could be easier said than done.
Это легче сказать, чем сделать.
Easier said than done.
Легко сказать!
Of course, that's easier said than done.
Конечно на словах это проще, чем на деле.
- Easier said than done.
- Проще сказать, чем сделать.
Easier said than done.
Это легче сказать, чем сделать.
- Easier said than done. Not a glimmer.
Легче сказать, чем сделать.
That's easier said than done.
Боюсь, это легче сказать, чем сделать.
Easier said than done, as it turns out.
Легко сказать, трудно сделать.
That's easier said than done.
Проще сказать чем сделать.
It's easier said than done!
Легче сказать, чем сделать!
Easier said than done.
Легче сказать, чем сделать.
— Easier said than done.
- Легче сказать, чем сделать.
Easier said than done... When can you find a real friend?
Легче сказать, чем стать... настоящим другом...
- Easier said than done.
Проще сказать, чем сделать.
Sure, but that's easier said than done.
Говорить всегда легче, чем делать.
It's easier said than done.
Проще сказать чем сделать.
Easier said than done, Monarchy Boy.
Легче сказать, чем сделать, Монархический мальчик.
Easier said than done.
Говорить легче, чем делать.
But that was easier said than done.
Но как трудно было это сделать.
Easier said than done, since he's probably used some of it to disappear somewhere quiet and far away.
Но это непросто, потому что с такими деньгами, он наверняка сидит где-нибудь очень далеко отсюда.
That's easier said than done.
Легче сказать, чем сделать.
Easier said than done!
Легче сказать чем сделать!
So his dictum is a excellent critical tool, to determine whether he achieved what easier said than done.
По его мнению безупречный критический инструмент определяет, достигнут ли им - что легче сказать, чем сделать, -
That is easier said than done, Mr Marsden.
Это легче сказать, чем сделать, мистер Марсден.
Although it's easier said than done, don't regret it.
Всегда легче сказать, чем сделать, потом пожалеешь.
Of course, that's easier said than done.
Конечно, это легче сказать, чем сделать.
Easier said than done.
Ты видишь ее законченной?
It's easier said than done though.
чем сделать.
I'm afraid that's easier said than done in my case.
Боюсь, это будет нелегко.
It's easier said than done.
Проще сказать, чем сделать.
That was easier said than done.
Ну да, легко сказать, да трудно сделать.
Well, that is gonna be easier said than done.
Это легче сказать, чем сделать.
First do no harm- - easier said than done.
Главное - не причинять боли- - легче сказать, чем сделать.
Boy, easier said than done.
Да уж. Легче сказать, чем сделать.
But it's easier said than done.
Но это легче сказать, чем сделать
Easier said than done.
Легче сказать чем сделать.
Easier said than done.
Проще сказать, чем сделать.
I like it when you hold me. - Well, easier done than said.
Я люблю, когда ты... меня обнимаешь.
We gotta walk away somehow But it's easier said than done
Поцелуй тот значил совсем не много