Echelons Çeviri Rusça
11 parallel translation
I already have one serious problem to resolve with upper echelons.
Мне уже и так нужно решить серьезную проблему с начальством.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
They've lost their ability of penetration. Their rear echelons dropped behind.
Они потеряли пробивную способность, тылы отстали.
The upper echelons decided that only present employees can come to the meal.
Высшие чины решили, что на ужин могут прийти только сотрудники.
It's nice for the upper echelons to mingle with the worker bees... every now and then?
Ведь это так прекрасно, когда высшие эшелоны спускаются к рабочим пчелкам... время от времени?
Ho - Apparently, this guy has some sort of connection with a portion of the upper echelons of the military.
Но... он как-то связан с высшими эшелонами армии.
But several from the upper echelons do attend for the first dance.
Но кое-кто из сиятельных особ все же приходит на первый танец.
The upper echelons must be terribly busy
Высшие эшелоны, должно быть, ужасно заняты.
... the damage this attack has done to the highest echelons of American intelligence...
... теракт унес жизни представителей высшего эшелона интеллигенции...
Secrets that are only accessible by the highest echelons of the administration...
Эти секреты доступны только высшим эшелонам администрации.
But you will be if you are cast down to the lower echelons of this family, where you will exchange your title of son and heir for lab rat.
Но ты будешь сожалеть, если мы опустим тебя до самого низа иерархии в этой семье, где ты поменяешь свой статус сына и наследника на лабораторную крысу.