Eduard Çeviri Rusça
101 parallel translation
- Eduard Slegl Antonin Kibovy Dancer - Jan Svitak
" анцор - ян — витак
Eduard.
Эдуард.
- Eduard Anatolyevich!
- Эдуард Анатольевич!
I understand you're a friend of Eduard Raban.
Мне сказали, что Вы - знакомая Эдуарда Рабана?
Excuse me, have you seen Eduard Raban?
Вы не видели Эдуарда Рабана?
Has anyone here seen Eduard?
Кто-нибудь видел Эдуарда?
Have you seen Eduard tonight?
Вы видели сегодня Эдуарда?
Eduard Raban?
Эдуарда Рабана?
- No I'm trying to find Eduard.
Я ищу Эдуарда.
I went to Eduard's apartment.
Я был дома у Эдуарда.
- Eduard's apartment.
У Эдуарда?
- Eduard said he was a writer.
Эдуард говорил, он писатель.
My friend Eduard has disappeared.
Исчез мой друг Эдуард.
His name is Eduard Raban?
Его зовут Эдуард Рабан?
Eduard and I both led very different lives outside the office.
Нам с Эдуардом трудно было скрывать все в оФисе.
I doubt Eduard told you about us and our... activities.
Не думаю, что Эдуард рассказывал тебе о нас и нашей деятельности.
I believe that Eduard found out what that could be like.
Эдуард узнал, что это собой представляет.
The day he died, Eduard was called to the castle. Did you know that?
В день смерти его вызывали в Замок.
You're shocked at the thought of Eduard delivering a bomb?
Такой поступок Эдуарда шокирует Вас?
Eduard must not have talked.
Эдуард не мог проговориться.
Clearing out Eduard's things, before someone else does.
Собираю вещи Эдуарда.
They don't need reasons any more. To fire me, to kill Eduard.
Им не нужны причины уволить меня, убить Эдуарда.
You said Eduard was murdered on his way to the Castle carrying the bomb.
Вы сказали, что Эдуарда убили, когда он переносил бомбу?
To them, we're all connected. The group, Eduard, me and you.
Для них, мы все связаны : группа, Эдуард, я, Вы.
She never believed Eduard's death was suicide. And for the record, neither do i.
Она никогда не верила в самоубийство Эдуарда.
Gabriela found it, in Eduard's apartment.
В квартире Эдуарда.
We need to know more about why Eduard was summoned to the Castle.
Нужно узнать, зачем Эдуарда вызывали в Замок.
I understand you have Eduard Raban's file.
Мне сказали, что досье Эдуарда Рабана у Вас.
Altmann, Eduard.
Альтманн, Эдвард.
Hilmann, Eduard.
Хилманн, Эдвард.
Broke three fingers on Eduard Delacroix's left hand.
Сломал Эдуарду Делакруа три пальца на левой руке.
Eduard Delacroix, electricity shall now be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
Эдуард Делакруа, электрический ток будет сейчас пропущен через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии с законом штата.
Eduard Delacroix, will you step forward?
Эдуард Делакруа, выйдете из камеры?
Eduard Delacroix you've been condemned to die by a jury of your peers.
Эдуард Делакруа вы приговоренны к смерти присяжными.
Eduard Delacroix electricity shall now be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
Эдуард Делакруа электрический ток будет пропущен через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии с законом штата.
Eduard Delacroix is dead.
Эдуард Делакруа мёртв.
Music by Eduard ARTEMYEV
Композитор Эдуард АРТЕМЬЕВ
In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... I hereby arrest Eduard Abramovicz...
Именем Его Императорского Величества и по поручению властей Вены я арестовываю Эдварда Абрамовица.
- No. Eduard. - Please, let go.
А ну отойди, мальчишка!
In the name of His Imperial Majesty... and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz -... also known as Eisenheim the Illusionist -... on charges of disturbing public order... charlatanism and threats against the empire.
Именем Его Императорского Величества и по поручению властей Вены я арестовываю Эдварда Абрамовица. Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм. Ему предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах Империи.
Production Designers Eduard Galkin, Sergei Tyrin
Художники : Эдуард Галкин, Сергей Тырин
It is said, and I think it's true, that Eduard Hoffmann, who had been the boss at Haas type foundry, wished to make a modernized version of Akzidenz Grotesk, which was essentially a traditional nineteenth-century German sans serif,
Говорят, и мне кажется, что это правда : Эдуард Хоффман, директор словолитни Haas, захотел модернизировать шрифт Akzidenz Grotesk, который был традиционным немецким шрифтом без засечек XIX века и его идеей модернизации, было что-то вроде убрать здесь и здесь, и т.п.
I knew the way things worked at Haas and I had gradually picked up on the importance of Eduard Hoffman,
Я знаю как работают в Haas и постепенно я понял всю важность Эдуарда Хоффмана,
Eduard Grieg "I LOVE THEE"
Эдвард Григ "Люблю тебя"
- Eduard
Эдуарда.
Eduard Raban?
Эдуард Рабан?
Eduard.
Эдуард...
Eduard wanted to get married.
Эдуард хотел, чтобы мы поженились.
Did any of you actually go up to the Castle with Eduard? Did you?
Кто нибудь из вас пошел в замок за Эдуардом?
Eduard, Gabriela, Kafka.
И никакого вреда.
Eduard.
- Софи!