Energetic Çeviri Rusça
206 parallel translation
Uh... perhaps we should try... a more energetic remedy.
Это Чеширский Кот. Чеширские Коты всегда улыбаются. Правда, поросенок?
An energetic, mean, Australian, called the "richest, meanest".
Энергичная извращенная австралийка.
Are you encouraging this energetic competition?
Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
He's an intelligent, energetic, courageous young man... but a little too enterprising.
Да, он умный молодой человек, активный, смелый, но чересчур предприимчивый.
"Many opportunities for an energetic young man."
"Много возможностей для молодых и энергичных"
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
Your haemoglobin count is back to normal, doctor, which indicates that the flow of oxygen to each cell of your body is back up to its abundantly energetic level.
Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню.
He was a very energetic character and he never left anything unfinished, be it something nice or mischievous.
Он был переполнен энергией во всем, и он все дела доводил до конца - КАК хорошие, ТЗК И не СЛИШКОМ.
He was one of Muraoka's most energetic underbosses
Он был одним из самых энергичных младших боссов Мураока
Lucid, energetic... A true man of destiny!
Не человек, а глыба!
The earth sends signals gay and pep To every energetic bone.
И весело, и сухо Земля шумит в ушах.
Someone who is more energetic.
Какого-нибудь поэнергичней.
She is likeable but, unfortunately, energetic.
Симпатичная, но к сожалению, активная.
You're determined, energetic, inventive... Very inventive.
Вы решительный, знающий, энергичный, предприимчивый еще какой предприимчивый.
We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
If we got onto something, I don't know, muscular, energetic, fuck, bodily.
Сделать что-нибудь этакое, я не знаю... мускульное, энергетичное,... твою мать... телесное.
To do this, they have to be very energetic and in fact they are traveling almost at the speed of light.
Для этого они должны обладать очень высокой энергией и, фактически, двигаться почти со скоростью света.
Wide shoulders, tanned..... dark eyes, energetic chin...
- Широкие плечи! Мужское загорелое лицо! Волевой подбородок и проницательный взгляд.
Energetic, those guys.
Заводные. Те ребята.
How very energetic of you, Papa.
Ты такой спортивный, папа.
His energetic fist should be ready to resist
Его энергичный кулак готов отразить любой удар
To see a fabulously clever woman, a specialist on South America, so energetic - a real commander!
Женщина сказочного ума, занимается Южной Америкой.
" He's quick-witted and energetic.
" Он сообразителен и энергичен.
"An energetic, capable, intelligent man." Take a seat.
Вы человек энергичный, способный, умный, хорошо подготовленный.
Makes him energetic.
Чтобы подзарядить его.
Keeps us young, energetic, competitive.
Так мы остаемся молодыми, энергичными, конкурентными.
Fifties, energetic, edits the "Grasshopper" Did you get him?
Среднего возраста, энергична, главный редактор журнала "Кузнечик".
Kent is the classic American youth... energetic and resourceful, spoiled, perverse and disturbed.
Кент – классика американской молодости... Энергичной и изобретательной, порочной и растерянной.
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
Captain, sensors are picking up a cloud of energetic plasma bearing 341 mark 20.
Сенсоры указывают на облако энергетической плазмы. Курс 341, метка 20.
Captain, we're being hit by a field of energetic tachyons penetrating the hull.
Капитан, тахионное излучение проникает сквозь корпус.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
If Sander Systems wins, an energetic young company is destroyed.
Пoбeдa "Caндep" oзнaчaeт кoнeц мoлoдoй, энepгичнoй фиpмы.
But with a person of so energetic character and whose intellect is so strong...
Но, может быть, Вам мешает чей-то мощный интеллект?
But they may prove a touch energetic for his advanced years.
Но, э, они могут потребовать слишком большой активности для его преклонных лет.
We'd need to direct a highly energetic particle beam onto the sun's surface.
Мы должны направить высокоэнергетичный поток частиц на солнечную поверхность.
You're so energetic in the morning.
Ты настолько полон энергией утром.
You're so energetic today, you can win today's
Сегодня ты полна сил, и обязательно победишь!
She's very energetic.
На его лице отразилось все разве не так? Помнишь?
The reaction's energetic.
Реакция взрывная.
Today the cobra is very energetic. It's alert.
Сегодня у нас кобра в бодром настроении.
I'll just look energetic and stay away from the ball.
Я буду вести себя энергично и держаться подальше от мяча.
So capable, loving and energetic.
Такая способная, любящая и энергичная.
He seemed upbeat, energetic, optimistic.
Казался очень веселым, очень энергичным, очень оптимистичным насчет сегодняшнего дня.
You are articulate and energetic.
Вы энергичны, прекрасно и ясно говорите.
Now I have a large and energetic staff whose main function is waging war with your staff.
А теперь мне кажется, что у меня большая и энергичная команда, основная функция которой вести войну с твоей командой.
Her? She doesn't look that energetic.
Она не кажется такой уж энергичной.
You're very energetic nowadays.
Ты стал очень энергичен.
Compared to todays chic, simple style the traditional love hotels - are from another dimension - with an energetic design that inspires to have fun
По сравнению с сегодняшним простым шиком, традиционные Отели Любви - из другого измерения, с энергичным дизайном, вдохновляющим повеселиться.
I feel a bit more energetic.
Бодрее себя чувствую.
You're an energetic little thing!
Какая энергичная малышка!