Enfant Çeviri Rusça
24 parallel translation
- I'm gonna pay a visit to our enfant terrible.
- А я нанесу визит капризному ребенку.
- What? Pas devant I'enfant.
Па девАн ланфАн.
- You,'enfant terrible'! - No!
- Анфант террибль, несчастный.
I am an enfant terrible.
Я несносный ребёнок.
But we want you to feel safe, mon enfant. Do you understand?
Но мы хотим, чтобы Вы чувствовали себя в безопасности, дитя моё, понимаете?
The site for the White House was chosen by Washington and L'Enfant.
Место для Белого Дома было выбрано Джорджем Вашингтоном и Л'Енфантом.
That ill-mannered woman kept us all waiting, and then appeared à l'enfant, as you see her.
Эта невоспитанная женщина заставила нас ждать, а потом появилась с невинным видом, как и сейчас.
Damen und Herren... ( DRUM ROLL ) .. I give you..... Le Terrible Enfant Oiseau!
Damen und Herren..... Представляю вам..... Ужасного Человека-Птицу!
the enfant of herself exchanged with the other the mother was hard hit the child wrinkled all the face
Она грустная, потому что что-то случилось с её ребёнком. Его лицо изменилось, оно всё в морщинах.
well the dream you just said about the enfant it's like an elf in Europe from Grimm's Fairy Tales
Кстати... сон, о котором ты рассказывала... об изменяющемся ребёнке... Это история эльфов.
Try to be amusing. He's been an enfant terrible all day.
Постарайся его развлечь, он весь день просто "анфан террибль".
What did I'enfant terrible want?
Ну что анфан террибль хотел?
In 1791, a Parisian, Pierre Charles L'Enfant, was commissioned to design a city plan.
В 1791, парижанину, Пьеру Чарльзу Л'Енфанту, заказали разработать план города.
You're an enfant.
Как младенец!
Au revoir, I'enfant terrible.
До свидания, плохой мальчик.
He's something of an enfant terrible, so the evening is bound to end in drunkenness and violence.
Он нечто вроде "анфан террибль", так что вечер обречён закончиться пьянством и оскорблениями.
The Enfant Terrible of Franco-Pacific cuisine.
Несносное дитя Франко-Тихоокеанской кухни
Pauvre enfant, I could almost love you myself.
Бедняжка, я сама могла бы в тебя влюбиться.
He's a real enfant hair-ible.
Он настоящий.
Little enfant terrible, eh?
Маленький анфан терибль, э?
You're not such an enfant anymore though, you know, hmm?
Хотя уже не такой уже и анфан, да?
Ce la journée amener votre enfant à travailler.
У нас сегодня день, когда все приводят на работу своих детей
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou.. Fraser, Ca...
Фрейзер...