English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Ensemble

Ensemble Çeviri Rusça

176 parallel translation
Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble :
{ Я ещё раз повторю всё подряд : }
You don't realise what you've done for me. Not only for me, for the whole family. And the ensemble.
Ты и представить себе не можешь,... что это значит для меня, моей семьи - всей труппы!
How about "Daybreak", the bottle-green ensemble?
Как вам "Рассвет", тёмно-зелёный ансамбль?
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others.
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное.
- Do all the portraits, then the ensemble.
- Опиши их мне все по очереди...
A very good ensemble.
Очень хорошая труппа.
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
Жаль только, что черепица получится новой, -... это портит красоту ансамбля.
It's a true ensemble, the Kirov.
Прекрасный ансамбль, Кировский балет.
It's an ensemble piece.
Это постановка для ансамбля.
Do you prefer "fashion victim" or "ensemble-y challenged?"
Предпочитаешь быть жертвой моды?
On top of everything else, I was going to take the driving test. So I had to find my most responsible-looking ensemble.
В добавок ко всему, надвигался экзамен на права, и я подбирала наряд, который говорил бы о моей ответственности.
It makes more sense as an ensemble.
Теперь это кажется чем-то целым.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph of the incomplete is now called "complete works"!
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
Now, let's try a little ensemble posing.
Теперь давайте попробуем групповые позы.
Oh, by the way, Niles, my benefit for the Seattle Theatre Ensemble is tonight. I haven't received your check yet.
Кстати, Найлс, бенефис Театрального сообщества Сиэтла состоится у меня сегодня вечером, а от тебя чек я так и не получил.
On behalf of the Seattle Theatre Ensemble,
От имени Театрального сообщества Сиэтла.
No ensemble hasn't won three times in a row.
Ни одна команда не побеждала три раза подряд.
I teach at the National Art School and I've organized a children's ensemble.
Я преподаю в школе Народного Искусства и сформировал детский ансамбль.
Not the ensemble! "
Только не ансамбль! "
I just found ensemble for the party.
Я только что нашла свой наряд для праздника.
- You were wearing quite the ensemble.
- У тебя был ничегосебенаряд.
Listen to the brilliant ensemble playing of Banks, Collins, and Rutherford.
Послушайте прекрасный ансамбль Бэнкса, Коллинза и Резерфорда.
Any shoe suggestions for my friend's ensemble?
Какие туфли вы можете предложить к костюму моей подруги?
Our little ensemble.
Ух! Наш небольшой ансамбль.
Beautiful ensemble.
Прекрасный костюм.
And The Will Show wasn't an ensemble drama. Guests came and went, but I was the regular. It came down to me, and me alone.
а "Шоу Уилла" - не какая-нибудь там драма с целой труппой приглашенные актеры приходят и уходят, но я - постоянный персонаж шоу обо мне, и только обо мне если мать Маркуса не могла поддерживать свое шоу если ее рейтинг падал, это было печально, но это была ее проблема
But I got an ensemble for you. Blue.
А вот тебе очень подойдет синий цвет.
And a lesson I learned from Angel is you really need an ensemble.
Мне пришлось удирать. Но они не станут ставить тебя на пьедестал на городской площади за это
YOU HAD, BY FAR, THE MOST FABULOUS SPORTS ENSEMBLE.
И у тебя, безусловно, самый восхитительный спортивный костюм.
Detective Sydnor's ensemble.
Ансамбль детектива Сиднора.
We're a brass ensemble.
Да, да! У нас духовой оркестр.
And she's actually in a brass ensemble at the church tonight.
Она сейчас даёт концерт с духовым оркестром в церкви.
I perform in, and have the honour of directing, a period-instrument ensemble that performs at Renaissance Fairs and other cultural fora throughout central and southern Mississippi.
Я Музыкант и руковожу "бзндоМ". Мы используеМ старинные инструМенты, выступаеМ на Фестивалях Ренессанса и других культурных форуМах по всеМу Миссисипи.
Though we do play together, hence the word "ensemble", the nature of the music is such that, well, one would hesitate to apply the epithet "band"
ТеМ не Менее, Мы играеМ вМесте, отсюда слово "бзнд". Природа зтой Музыки такова, что язык не повернется приМенить к наМ зпитет "банда",
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
... he enlisted the entire ensemble in an all-out effort to sift through the subsoil in search of others.
... он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников.
Look at this ensemble.
Глазам своим не верю!
So, as our final act a Big Band jazz ensemble, rare among high school bands,
Итак, наше заключительное выступление, группа Big Band jazz, редкая среди групп старших школ,
No, no, no, Roxy, that makes the whole ensemble.
Нет, нет, Рокси, без короны ансамбля не будет.
- Nice ensemble.
- Хороший комплект.
There's a purse-shoe incident that's threatening the entire outcome of the ensemble.
Инцидент сумка-туфли может поставить под угрозу результат всего наряда.
Shane, only you could make a two piece ensemble look good.
Шейн, только ты можешь выглядеть круто в наряде из кожзама,
"Ably performed by the entire ensemble."
"Удачно сыгранно всей трупой."
I had a one-act at the Humana Festival in Louisville and another at EST that's the Ensemble Studio Theater in New York.
Я получал призы на театральных фестивалях. Работал в театре-студии в Нью-Йорке.
It's just a false economy and an ill-fitting bra could well ruin your otherwise painstakingly-selected ensemble.
Себе в убыток, плохой бюстгалтер испортит любой, даже самый искуссно подобранный ансамбль.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка- -
We graciously offer you a his-and-hers fur-collar ensemble.
Мы любезно предлагаем вам комплект меховых воротников на двоих.
Would you mind me saying something, Miss Castle? Your ensemble does absolutely nothing for you. Good-bye.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
We gotta do a whole ensemble.
Надо подобрать весь ансамбль
That is quite a creative ensemble.
Травяной чай, теплое молоко и свеча с запахом жасмина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]