Equalizer Çeviri Rusça
29 parallel translation
- What we really need is an equalizer. - Name it.
- Да, но в нашей цепи не хватает звена.
I know, but I've got the equalizer... the collar.
Я знаю, но у меня есть смертельное оружие... ошейник.
THIS IS THE VAPORIZING EQUALIZER.
Это газообразующее устройство.
Is this the way I left the equalizer?
Я в таком состоянии оставил эквалайзер?
"Come on, you need an equalizer"
Давай, тебе надо взбодриться.
It was my equalizer.
Это как бы мой уравнитель.
And it's an equalizer.
И это делает нас равными.
An equalizer?
Равными?
I think you're a bit of a gold digger, looking to capitalize on a stupid law that works as an equalizer for weak women.
Я думаю, что вы ищете легких денег, думаете, как бы заработать на глупых законах для компенсации слабым женщинам.
Do you have a decent equalizer?
У вас есть подходящий эквалайзер?
You expect a ten-band equalizer... to impart state-of-the-art sound?
Вы ожидаете от десятичастотного эквалайзера... воспроизведение реального звучания?
The pool hall is a great equalizer.
В бильярдной все равны.
Death is the great equalizer.
Смерть приравнивает всех.
Great equalizer.
Всех уравнивает.
The dirt is supposed to be the equalizer in this race.
Он приводит шансы участников к равному знаменателю.
A gun is a great equalizer.
Пистолет хорошо уравнивает шансы
Another great equalizer.
Дождь уравнивает всех.
Well, that's the great thing about the compound bow... a great equalizer.
Да, вот что здорово, в композитных луках, они уравнивают всех.
So does the coffee work as an equalizer?
А кофе - для баланса, что ли?
It's the great equalizer, dude. It's a buzzkill.
- В этом мы все равны, мужик.
I call that my equalizer.
Я называю это моим уравнивателем ( пистолетом )
I wait all wek for The fucking Equalizer!
Я всю неделю ждал этого ебучего "Уравнителя"!
It is also fortuitous that the keeper cleared the foot to prevent the equalizer from drinking.
Здорово, что вратарь очистил ногу, чтобы уберечь эквалайзер от выпивки.
The shaming rack is a great equalizer.
Позорная дыба - великий уравнитель.
An equalizer in EI Clásico.
Балансир в Эль Класико.
- then that means... - He was the ESL Equalizer.
– Он был школьным Великим уравнителем.
It's the great equalizer.
Это и уравнивает всех.
You're not a cop. You're not the fucking Equalizer.
Ты не коп. Ты не чёртов "Уравнитель".
- The Equalizer.
– Великий уравнитель.