English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Espionage

Espionage Çeviri Rusça

528 parallel translation
Still engaged in commercial espionage, I see.
Все еще шпионите, как я вижу
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death. Accordingly, you shall be shot.
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны.
You know the penalty for espionage.
Вы знаете, какое наказание за шпионаж?
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons.
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
In 1944, five members of the O.S.S. - the military espionage unit - were ordered behind the German lines... for the purpose of delivering $ 250,000 in gold... to the French underground.
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать 250 тысяч долларов в золотых слитках руководству французского Сопротивления.
The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from the military justice code.
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.
All the forms of espionage and subversive activities are developing
Шпионаж, как и остальные подрывные формы борьбы, процветает.
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service.
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
- Mr Longsfild, your counter-espionage in Moscow seized...
- ћистер Ћонгсфилд, ваша контрразведка в ћоскве захватилаЕ
But I doubt if it will clear you of espionage.
Вряд ли это оправдывает шпионаж.
The U.S.S. Enterprise, under command of Captain James T. Kirk is formally charged with espionage.
Звездолет "Энтерпрайз" под командованием капитана Кирка обвинен в шпионаже.
ideally placed for espionage.
Это идеально подходит для шпионской деятельности.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями.
It is in his testimony that Mr. Sloan acknowledged... - that it was an espionage fund?
В своих показаниях Мистер Слоан не делал Мистера Холдемана причастным к чему было то ни было.
- No, not at all. Did he mention any use of funds for espionage activity?
Мистеру Слоану известно о тайном фонде для целей шпионажа?
Routine inspection from the French counter-espionage.
Обычная проверка французской контрразведки...
Here's one not to romanticize the world of espionage.
Тут даже романист,.. ... специализирующийся на шпионской теме, не заразился бы!
She's the "everything for $ 100" of espionage.
Вопрос о цене - ничего трагичного... Всего-то 100 франков за справку.
If you ever show it here again, I'm gonna charge you with everything... from espionage to indecent exposure.
Если ты хоть когда-нибудь ещё появишься здесь снова, я обвиню тебя во всём... от шпионажа до непристойного обнажения.
Let us leave the development of dolphins and freaks as weapons of espionage to others.
Пускай другие превращают дельфинов и ненормальных в средство шпионажа.
Joss Beaumont, espionage and ass-kicking!
- Да. Жос Бомон. Шпионаж и мордобой.
Talking about espionage and ass-kicking.
Мадонна, голова трещит.
He's been indicted, along with Selig Mindish and nine others, for conspiring to violate the espionage act of 1917.
Он обвиняется, вместе с Селиг Миндиш и девятью другими, в заговоре с целью нарушения закона о шпионаже 1917 года.
But if they don't charge espionage, but only what, intending to do espionage, that means they have no evidence that anything was done.
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было. Это... Это так.
First of all, I wish you to radio your headquarters, and say that you have been captured and condemned for espionage activities, and that no such criminal agression should be attempted in the future.
Перво-наперво, я хочу, чтобы вы... связались со своим руководством по радио... и сообщили ему, что вы были захвачены в плен... и приговорены за шпионаж. И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас.
Industrial espionage.
Это называется "промышленный шпионаж".
I wouldn't get a wink, anyway, trying to fathom out who's who in this espionage business.
Надо дать встряску серым клеткам моего мозга. Не могу понять одного.
It is only a case of any espionage.
Это какое-то шпионское дело.
It would not manage to sleep, be that as it may, trying to realize who is who in this thing of the espionage.
Я бы все равно не сомкнул глаз, пытаясь понять, кто есть кто в этой шпионской авантюре.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
This company was created by the CIA for the transfer of funds in Italy for illegal political-espionage activities.
Эта компания - дело рук ЦРУ, она Использовалась для перевода в Италию Средств на незаконную Шпионскую деятельность.
Now that we're accessories to espionage and murder.
Когда мы вляпались в шпионаж и убийство.
You're here to engage in espionage.
Вы здесь с целью шпионажа.
It's an espionage technique.
- Обычное дело для секретных служб.
Is this the last we've seen of this kind of espionage?
это вид протеста?
I was created for industrial espionage and data manipulation.
Я был создан для ведения промышленного шпионажа и информационной войны.
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
The Argrathi Security arrested him and charged him with espionage.
Служба безопасности Аргратии арестовала его и обвинила в шпионаже.
Espionage.
Шпионаж.
I think what we've got here, Mulder, is high tech industrial espionage.
Малдер, по-моему, мы имеем дело с высокотехнологичным промышленным шпионажем.
industrial espionage is dangerous
- По моему, это даже опасно. Это же промышленный шпионаж.
"Minister of Domestic Affairs said,'this was the biggest espionage case since the GuiIIaume scandal"'
Это был самый крупный шпионский скандал со времен дела Гийома.
On terrorism, espionage and attempted murder
Арестуйте его за терроризм, шпионаж, попытку убийства.
Before you and I hooked up, tell me again what was your great coop and corporate espionage?
До того как мы с тобой скорешились, напомни мне, какой был твой великий корпоративный шпионаж?
They range from extortion to industrial espionage to blackmail to just malicious behaviour.
"Есть хакеры, наносящие вред кибернетическому пространству." "И положение постоянно ухудшается."
I'm in counter-espionage.
Отвечаю за безопасность министра.
- I've always been into espionage. - Yeah?
Я всегда интересовался детективной работой.
It espionage.
- Это телефонисты.
The charitable landlady, the devious agent of espionage, and perhaps also the singer Elsa Hart are surely one and the same.
Отлично! Идемте, мадам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]