Europe and the middle east Çeviri Rusça
35 parallel translation
Rahim is believed to have killed thousands of people... In terrorist bombings in Europe and the middle east over the last ten years.
Рахим причастен к убийству тысяч людей во время терактов в Европе и на Ближнем Востоке за последние 10 лет.
The family's legitimate business in Europe and the Middle East are rumored to be fronts for their criminal activity throughout the world.
Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке по слухам, являлся лишь прикрытием их криминальных махинаций по всему миру.
In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East.
За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Insurance, investment and wealth management in Europe and the middle East.
страхованием, инвестициями, и управлением частными активами в Европе и на среднем Востоке.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Он санкционировал терракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Он санкционировал теракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
In and out of Europe and the Middle East, mostly, but you don't build a network like that without having contacts everywhere, including here.
В основном в Европу и из нее и на Ближнем Востоке, но ты не можешь построить такую сеть без широких контактов, включая контакты здесь.
Two years ago, stones started popping up. In Europe and the Middle East...
Два года назад камни начали появляться в Европе и на Ближнем Востоке...
Eastern Europe and the Middle East, a crewman for a Vanderbilt yacht and a writer for Time and The Paris Review.
Восточной Европе и на Среднем Востоке, член экипажа яхты Вандербильта и автор для "Тайм" и "Парис Ревью".
Guys, I'm getting reports of explosions at Kerogent facilities across Europe and the Middle East.
Ребята, мне докладывают о взрывах на объектах Керогент по всей Европе и на Среднем Востоке.
We have confirmed reports of combat-ready divisions in Europe, the Middle East, and Asia.
Мы получили сведения о готовности подразделений в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
And now with you, from the steppes of Hungary... undefiled heir of gypsy blood... who has astonished demanding audiences... across Europe, Asia, and the Middle East,... the prince of the air, Rey Reyes.
А теперь перед вами из венгерских степей и без примеси цыганских кровей, поражающий требовательную публику Европы, Азии и Ближнего Востока, властелин воздуха Рой Рейес.
Smuggled in from Europe, South America and the Middle East.
Провезено из Европы, Северной Америки и Среднего Востока.
The Crusaders got their way, creating the Kingdom of Jerusalem, and the Templars took control of the trade between the Middle East and Europe.
Крестоносцы отправились в путь, и основали Иерусалимское королевство, а тамплиеры взяли под свой контроль торговлю между Ближним востоком и Европой.
But this begs two crucial questions - why was the great astronomical project which Islamic astronomers began completed in Europe and not in the Middle East?
Но это вызывает два важнейших вопроса - почему астрономический проект, начатый исламскими астрономами, завершился в Европе, а не на Ближнем Востоке?
Port of Amsterdam's a major docking point for most ships throughout Europe, down to South Africa and the Middle East.
Порт Амстердама является главной перевалочной точкой для большинства судов по всей Европе, до Южной Африки и Ближнего Востока.
They're also responsible for multiple bombings across the Middle East, Africa and Europe.
Они ответсвенны за многочисленные взрывы в Средней Азии, Африке и Европе.
Religious leaders in Europe, India, the Middle East and America have called all peoples of all faiths to pray.
Религиозные лидеры в Европе, Индия, на Ближнем Востоке и в Америке призвали все народы всех конфессий молиться