English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Ever since i met you

Ever since i met you Çeviri Rusça

87 parallel translation
Ever since I met you
С тех пор, как встретил тебя,
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
- I've been mad ever since I met you.
- Я злая с тех пор, как встретила тебя.
Ever since I met you I've been seeing things a bit different too.
После нашей встречи твои взгляды изменились.
Save your breath! You've been ajinx to me ever since I met you!
Ты с самого начала приносишь мне несчастья!
Do you know ever since I met you you've been wearing this stupid thing?
С тех пор, как я встретила Вас, Вы носите эту глупую вещь?
You haven't been straight with me ever since I met you!
Ты никогда не была со мной честна, с тех пор как мы встретились!
- Yeah, ever since I met you.
- С тех пор, как познакомился с тобой.
Miss Fairfax, ever since I met you... I have admired you more than any girl... I have ever met since I met you.
Мисс Фейрфакс, с той самой минуты, как я вас увидел, я восторгался вами больше, чем всякой другой девушкой какую я встречал... с тех пор как я встретил вас.
Previously, I always thought there was nothing to be rerrifired in this world. But ever since I met you,
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Раньше... что ничего не боюсь в этом мире. { \ fs40 \ fe204 \ cHDF } я стал бояться многих вещей.
Ever since I met you, I've been defending you.
С тех пор, как я встретился с тобой, я всегда защищал тебя.
Ever since I met you, I've had a chill running up my spine.
то почувствовал такой прилив сил...
It's just, um, ever since I met you...
Просто с тех пор, как я тебя встретила...
Ever since I met you I was able to think like that.
С тех пор, как я тебя встретил, я думаю так.
Ever since I met you...
- С тех пор как я встретил тебя...
Ever since i met you...
С тех пор, как я встретил тебя...
Look, ever since I met you you've been demanding that the world not slam doors on her.
когда я тебя встретил... чтобы перед ней не закрывали двери.
I've said it ever since I met you, you have to know when to shut up.
Я сказал, что с тех пор как я встретил тебя Знаешь что, заткнись.
Ever since I met you... that's how I felt.
Когда я впервые увидел тебя, я это понял. Мыслями я всегда был с тобой.
Ever since I met you I felt hope in my heart.
С тех пор, как я встретила тебя, у меня появилась надежда.
Ever since I met you everything I've ever cared about is gone.
С момента нашей встречи, всё, что мне было дорого ушло.
Ever since I met you, I did not have one quiet day.
Каждый день пробелемы от тебя!
I wasn't a good person, but ever since I met you, it's all I want to be.
Я не был хорошим человеком, но с тех пор, как я встретил тебя, я хочу быть именно таким.
I wasn't a good person, but ever since I met you, that's all I want to be.
Я не был хорошим человеком, но с того момента как я тебя встретил, Это все чего я хочу.
I've dreamed of this moment ever since I met you.
Я мечтал об этом с нашей первой встречи.
I've hoped for it ever since that first night I met you.
- Я надеялся на это с первой встречи.
If you'll forgive me, sir, ever since you met that Bolshevik lady... I've noticed a distinct change in you, sir.
Извините, мсье, но после знакомства с этой большевичкой... вы очень изменились.
Ever since the first time I met you, Hannah.
С тех пор, как я встретил Вас, Ханна.
I've wanted to laugh in your face ever since I first met you.
Мне хотелось рассмеяться тебе в лицо с первой встречи!
I've been in love with you ever since we first met.
Я был влюблен в тебя с тех пор, как мы впервые встретились.
You've been talking about death ever since we met... but this is the first time I really felt it. Yeah?
Ты всегда говорил о смерти, с момента нашего знакомства... но сейчас впервые я это ощутила.
Ever since the day I met you here I enjoy coming here.
С того дня, как я встретил тебя здесь, я любил приходить сюда.
Ever since you've met me, I've been...
До нашей встречи, я все время был...
I've loved you ever since we first met.
Я полюбил тебя с нашей первой встречи.
Ever since the first time I met you, I've been undercover.
Это с самого начала была секретная операция.
"Ever since the moment I met you, " the love I feel for you is overwhelming,
С того самого момента, как я увидела тебя, любовь к тебе переполняет меня.
Elsa, I've had special feelings for you ever since we met, you know?
Эльза, сразу после нашего знакомства я относился к тебе по-особому!
You've been different ever since I met her.
Ты изменился с тех пор, как я познакомилась с ней.
I've been waiting to do that ever since the first day that I met you.
Я ждал этого с первого дня нашего знакомства.
You know, it's funny. Ever since we first met, I was scared that she was gonna leave me.
Мне пришлось перечислить всех девушек, с которыми я был, начиная с той, с которой лишился девственности и заканчивая ей.
I love you... ever since the moment I first met you...
Я влюбился в тебя... с первого взгляда...
Ever since I've met you, Jack, all Rhys has had to put up with, with me, is crap.
С тех пор, как я встретила тебя, Джек, у нас с Рисом всё стало по-другому.
Speaking of love, I've been in love with you ever since that first moment I saw you, and met your mother at the Mogador Café many months ago.
К слову о любимых, я полюбил тебя сразу, как увидел, и познакомился с твоей матерью в кафе Могадор.
Look, ever since before I met you, it's been all about Heather.
Послушай, с того самого момента как я тебя встретил, ты был помешан на Хезер.
My mind's been racing ever since we met Sergei yesterday, so I dictated a to-do list for you to handle.
После нашей вчерашней встречи с Сергеем я не мог успокоиться, так что я надиктовал список дел, с которыми тебе нужно разобраться.
Ever since I met all of you.
С тех пор, как всех вас встретила.
You were my scenery that day. Ever since the first time I met you, my scenery was always you.
Ты была моей музой в тот день. моей музой было только ты.
Honestly, I've loved you ever since the first second I met you, since I saw you at the computer lab at Oberlin, hanging your wet thermals over a chair.
Честно, я люблю тебя с той первой секунды, когда я тебя увидела, в компьютерном классе в Оберлине когда ты вешал своё мокрое термобельё на стуле
Ever since we first met, you struck me... like a person I should avoid.
С того дня, когда мы встретились, вы вели себя мерзко.
Naomi, ever since we first met I've wanted you...
Наоми, с нашей первой встречи я хотел, чтобы ты...
I've provided you with everything you could ever want since the moment we met.
Я обеспечил тебя всем о чём ты мечтал с момента нашей встречи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]