Evergreen Çeviri Rusça
91 parallel translation
It somehow happened, that "Spring" is evergreen.
И ПОЛУЧИЛОСЬ ТЗК, что "Весна" - это постоянная величина.
We are proud to be bringing to you One of the evergreen bucket kickers
Мы с гордостью представляем вам один из непревзойденных номеров всех времен и народов.
My name is Jimbo Jones, and I live at 1 094 Evergreen Terrace.
Меня зовут Джимбо Джоунс, и я живу в доме 1094 на Сосновой террасе.
Evergreen Terrace.
Сосновая терраса.
Isn't this 742 Evergreen Terrace?
А разве это - не дом 742 по Сосновой террасе?
723 Evergreen Terrace.
Вечнозеленая улица 723.
2266 Evergreen. I'm in the middle ot the hub. All right.
2266 Эвергрин Я в центре квартала.
Have Central send a prowler to 4216 Evergreen.
Пусть Центральная пошлёт машину по адресу : 4-2-1 6 Эвер Грин.
20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado?
20 Ореал Пэрес, Эвергрин, Колорадо? Это ваш нынешний адрес?
20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado, sure is.
Да, это мой адрес - 20 Ореал Пэрес, Эвергрин, Колорадо.
Evergreen Hotel in Mongkok.
Отель Эвергрин в Монгкоке.
Evergreen or deciduous?
Хвойным или лиственным?
"Every time the sun sets on the evergreen."
"когда солнце клонится к закату по траве."
He's sure evergreen stakes will kill this thing, right?
Он уверен, что колья из вечнозеленого дерева убьют эту тварь?
The evergreen stake's in the basement!
Колья из вечнозеленого дерева в подвале!
Well, we need more evergreen, Dean!
Ну, нам нужно другое дерево, Дин.
Hostage returns home to 742 Evergreen terrace
Заложница вернулась домой на Вечнозеленую террасу, 742
I've learned that the nearby city of Evergreen had a homeless problem just before we did.
- Оно умирает. / - Круто. Я узнал, что в соседнем городе Евергрин была проблема бездомных как раз перед нами.
Get to Evergreen and find out how they got rid of the homeless!
Вы можете втиснуться. - А как насчёт вас?
The homeless first started arriving in Evergreen about three months ago. At first there were only a few of them, asking for change, sleeping in the parks.
Первые бездомные начали прибывать в Евергрин около трех месяцев назад.
People in San Antonio got rid of their homeless by telling them what a great place Evergreen was!
Все эти бездомные пришли отсюда! И это был Техас, кто послал их к нам! Люди в Сан-Антонио избавились от своих бездомных, говоря им, какое великолепное место был Евергрин!
In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died pagans brought evergreen boughs in their homes as an act of sympathetic magic intended to guard the life essences of the plants until spring.
В дохристианскую эпоху когда приближалось зимнее солнцестояние и растения увядали, язычники несли домой вечнозеленые ветки в свои дома как акт чувственной магии, направленный на защиту всего живого до весны.
It s a prehistoric evergreen.
Это доисторическая вечнозелёное растение.
Ron, it's Kay, at Evergreen.
Рон, это Кей, из Эвергрин.
It's Evergreen Storage.
Это складская компания Эвергрин.
But he was expelled from evergreen state For assaulting his girlfriend.
Но его выгнали из университета. Нападение на подружку.
So wear your evergreen friendship necklaces close to the trunk to remind you of the special time that you had here.
Так что носите свои вечнозеленые ожерелья дружбы, они будут напоминать вам о том времени, которое у вас было здесь.
Well, I'm at 5493 Evergreen Street.
Я в доме 5493 по Эвергрин-стрит.
The lone amateur to make it to the final table, The golden boy from evergreen park, Illinois.
Одинокий любитель, пробившийся за финальный стол золотой мальчик из Эвегрин Парк, Иллинойс.
Golden boy from Evergreen Park, Illinois, wins the tournament.
Золотой мальчик из Эвегрин Парк, штат Иллинойс выигрывает турнир
The golden boy from Evergreen Park, Illinois.
Золотой мальчик из Эвегрин Парка, штат Иллинойс.
Evergreen!
Ёлочка!
It's not exactly an evergreen, is it?
Оно ведь не совсем вечнозеленое, не так ли?
Calling youse from my new bachelor pad at 742 Evergreen Terrace.
я звоню тебе со своей новой холостяцкой берлоги на Вечнозеленой террасе, 742.
My two pump stump is an evergreen sex machine.
Мои два пенечка - вечнозеленая секс машина.
That was 10th ward buck with his timeless standard, the evergreen "drop gimme 50."
И это был 10th Ward Buck с популярной песней на все времена "Отсоси мне на полтинник."
Pity about the evergreen.
Я сожалею о растении.
Whether you're broke or evergreen
* Не важно, на мели ты или богат *
You know, the cemetery where we found Nikki's body backs up against the Evergreen Preserve hunting grounds.
Знаешь, кладбище, на котором нашли тело Никки, находится напротив национального заповедника Эвергрин.
Oh, we're almost at Evergreen Terrace, miss.
Мы подъезжаем к Вечнозеленому бульвару, мисс.
No. But, uh, the license plate had an evergreen tree in the middle between the numbers.
Но на номере было вечнозеленое дерево прямо посередине, между цифрами.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here."
Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
It was no miraculous tree of God and there is no hope on Evergreen Terrace.
Не было никакого чудодейственного божьего дерева, потому что о какой надежде может идти речь в этом паршивом городишке.
I just love that your family crest has an evergreen and reindeer on it.
Мне просто понравился этот ваш родовой герб с елью и северным оленем на нём.
Evergreen Academy.
Академия "Эвергрин".
Edwina Burke from Evergreen Academy?
Эдвина Бёрк из Академии "Эвергрин"?
One he knew from Evergreen.
Кто-то другой из "Эвергрин"?
She's trimming an evergreen in the middle of winter.
Она подстригает вечнозеленую изгородь посреди зимы.
Uh, there was a motion on the floor to change the color of our backpacks to a darker evergreen.
Кажется, было предложение изменить цвет ранцев на темно-зеленый.
742 Evergreen Terrace.
Вечнозеленый Бульвар, 742.
This evergreen scented candle should help put people in the mood to buy.
Эта свечка с ароматом растений поможет людям настроиться на покупку.