Excursion Çeviri Rusça
168 parallel translation
WE'D PLANNED A LITTLE EXCURSION TOGETHER.
Мы запланировали небольшую экскурсию.
SO MY LITTLE EXCURSION WILL HAVE TO BE PUT OFF.
Значит, моя маленькая экскурсия отменяется.
Oh, you want to run an excursion. Where to?
А, теперь вам нужен свой чартерный рейс!
I'm running an excursion there tomorrow.
Завтра я отправляю туда поезд.
I've arranged an excursion for you.
Джентльмены, я устроил для вас рейс.
An excursion?
Рейс, говорите?
The excursion is to Connemara.
Я заказал поезд до Коннемары.
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
Special excursion to...
Спецрейс, без остановок..
You can't take luggage like that on an excursion.
Постойте, что это? С таким багажом на рейс нельзя.
This is Buggleskelly, reporting excursion away.
Это Багглзкелли, сообщаю об отправке рейса.
Expect my excursion any minute.
Ждите мой состав с минуты на минуту.
The excursion doesn't leave till ten.
Наш рейс будет не раньше десяти.
They went on my excursion.
Но они уехали на моём рейсе в Коннемару!
- Where's this excursion?
- Где ваш чартерный рейс?
Have you sent that excursion off? !
Так вы отправили рейс, да или нет?
Look, there it is - my excursion.
Глядите-ка, вот он - мой рейс!
Mr. Graham, did you enjoy your excursion ashore this afternoon?
Грэм, вам понравилась экскурсия на берег?
She goes on an excursion and gets sick.
Она пошла на экскурсию и заболела.
How much more money are you going to pay me for this excursion?
Сколько ещё денег вы собирается заплатить мне за эту экскурсию?
We went on excursion!
Мы пошли в поход, ведь!
- We supposed to develop film from the excursion...
- Ты же обещал обработку фильма из путёвки...
We went on an excursion
Мы пучешествовали
We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it.
Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие.
The graveyard excursion is hopefully at an end.
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
Now, in a little while I'll have news... about our Tuesday night "Where It's At" excursion to the hippie quarter.
Филлис, Бесс захочет вернуться, если ты просто покажешь, что тебе её не хватает. Почему бы тебе прямо это не сказать.
No, Just a little excursion.
Нет, всего лишь небольшая экскурсия.
The following Thursday, Hélène and I made a rare shopping excursion together.
В следующий четверг я, против обычного, пошел вместе с Элен по магазинам.
Let me tell you one thing, biology teacher, Kristina, is taking kids on excursion at the same place for 10 years, cause bus firm gives her percentage from every trip, so children, instead of siteseeing our country, see same place over again
Я вам скажу только одну вещь, преподавательница биологии Кристина уже 10 лет возит детей на Джердап ( ГРЭС ), потому что эти из транспортной организации дают процент от каждой экскурсии, так что дети, вместо того чтобы знакомиться с родиной, смотрят только Джердап
and nothing else, like there's no other place to go on excursion.
и ничего больше, как будто нет более подходящего места для экскурсии.
- Madame is obliged to make an excursion.
- К сожалению, мадам должна быть на экскурсии.
- What about the excursion?
Ты не поехала со всеми?
On an excursion!
На прогулку пойду.
In fact, I've arranged a little excursion for tomorrow...
Я даже организовала на завтра небольшую экскурсию.
Majka went to the Bleszczady Mountain An excursion from the University
Майка уехала в горы с университетом.
"Yes, I'm making an excursion" "to Romania, in summer"
Я еду на экскурсию в Румынию, летом.
Let's get something straight, John. This is not a weekend excursion.
Джон, не забывай, что это не выходная экскурсия.
I'll gladly join you on your next excursion.
С удовольствием присоединюсь к вам в следующий раз.
Your little island excursion!
Вы зачем на остров ездили?
This is a really stupid question, particularly in view of our shopping excursion, but I just wondered if by any chance...
особенно после сегодняшней прогулки по магазинам, но... Скажи, может ли так случиться?
Aside from our brief excursion to Bajor, I haven't been off this station in nearly three years.
За исключением нашего короткого визита на Бэйджор, я не покидал станцию в течение почти трех лет.
Well, folks, let's head on down to the lunar excursion module.
Чтож, народ, пройдём в лунный спускаемый модуль.
But why was it necessary to kill me and the rest of our former colleagues in order to embark on this excursion into the Gamma Quadrant?
Зачем было убивать меня и прочих отставных агентов... перед осуществлением этой... экскурсии в Гамма квадрант?
The only thing these people lack is a lunar excursion module.
Единственное чего людям не хватает так это космического челнока.
This shuttle excursion is your idea, isn't it?
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Why I have to clean my teeth for this excursion I've no idea, but there we are.
Зачем я должен чистить зубы для этого путешествия, я понятия не имею, но делаю это.
Out door Excursion
Экскурсия
Out door Excursion Spring 1999
Экскурсия Весна 1999
Where we first had an excursion.
Где у нас сначала была экскурсия.
End of excursion.
Конец прогулки.
I want to look elegant for this excursion.
На этой прогулке я хочу выглядеть элегантно.