Faking Çeviri Rusça
964 parallel translation
The editor will think I'm faking.
Ответственный за выпуск решит, что я всё выдумал.
Oh, you're faking huh?
Ах, вы притворяетесь!
No, why do you think I'm faking?
Нет, почему же ты думаешь, что я притворяюсь?
She's probably just faking.
Она, скорее всего, просто притворяется.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
He says the kids were all faking.
Что все это была фикция.
All these years you've been playing me for a sucker,'faking evidence.'
Ты держал меня за дурака, подтасовывая улики.
'All these years you've been playing me for a sucker...'faking evidence.'
Все эти годы ты держал меня за дурака, подтасовывая улики.
- She is faking.
Она притворяется!
This is Boggs, and this is the crook that tricked him into faking'our claim.
Это Боггс, а это мошенник, заставивший его подделать заявку.
She thought she could get rid of the creditors faking her death.
Она надеялась отсрочить расчёты с вами... с помощью симулированного самоубийства.
Faking your signature, I sign your letters of credit.
А потом? Я тщательно подделываю вашу подпись и подписываю векселя.
He's faking.
Симулянт.
He might be faking.
Может, он притворяется.
- Even if you don't believe her she's not faking.
Даже если ты ей не веришь, притворись.
He may be faking
Он мог оказаться проходимцем.
But maybe he was faking.
Хотя, возможно, это был трюк.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
- But the blind man was obviously faking it.
- Было видно, что слепой ненастоящий.
Faking evidence.
Фальшивые улики.
Petrus, he's only faking.
Этот Петрус никто.
- I do not think that he was faking.
- мне не кажется, что он притворяется.
Even though you're faking it
Даже если дуришь их.
Come on, stop faking, tell me about the rocket.
Лучше расскажи мне всё о космическом корабле.
They think... you've been faking it in order to get out of your work detail.
Они считают, что вы притворяетесь, чтобы увильнуть от работы.
How do you know she isn't faking?
Может, она симулирует.
- Yeah, you were dynamite, except I felt for about two seconds you were faking.
- Да, ты была динамит, за исключением того, что на пару секунд я почуствовал что ты симулировала.
I was faking it. I've been faking everything up to now.
Я обманывал себя и других всю жизнь до нынешнего дня.
The key to faking out the parents is the clammy hands.
Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки.
I wish he'd seen I was faking illness, and gotten mad.
Я бы хотела, чтоб он не поверил в мою болезнь, чтобы рассердился.
I hurt my ankle, and Gill said I was faking it...
Я растянул ногу, а Гилл сказал, что я притворяюсь. Ну так это его проблема.
Some think I'm faking to draw psycho pension so nobody wants to work with me.
Кто-то считает, что я симулирую, чтобы получить пенсию и никто не хочет работать со мной.
Westley's only faking... right?
Уэстли только притворяется, правда?
Faking it...
Жульничество...
- I was faking it, stupid!
- Я притворялась, тупица!
To think I was faking passion or anything.
Чтобы подумал, что я притворяюсь или ещё что-то.
Quit faking it!
Хорош притворяться!
- I know you're faking it.
- Я знаю, ты притворяешься.
He's lying out there faking.
Он лежал притворяясь.
No way, she's faking.
Не верю, она симулирует.
- It means she was faking.
- Нет, это значит, она притворялась.
- Faking!
- Шутка!
Of course he does, he's just faking it!
Конечно, любит, он просто притворяется!
When she first got sick, I thought she was faking.
Когда она заболела, я думала, что она притворяется.
I can't fake an interest in this... and I'm an expert at faking an interest in your kooky projects.
И это при том что я набил руку в этих имитациях по поводу других твоих дурацких проектов.
At your age Houdini was like a god to me. What if he was faking?
В твоем возрасте Гудини был для меня как бог.
Nick, Houdini was not faking.
Ник, Гудини не врал.
Anyway, I think everything else is okay unless, of course, she's faking.
В любом случае, думаю с остальным все в порядке если только, конечно, она не имитирует.
A lifetime faking illness... while overflowing health.
Всю жизнь изображал смирение...
I swear I ain't faking it.
Это все неспроста.
Eww! She's faking it.
Она имитирует оргазм.