Falls Çeviri Rusça
4,230 parallel translation
♪ Where the rain never falls ♪
♪ Где дождя не бывает ♪
When I tilt it, her bathing suit falls right off.
Когда я её переворачиваю, у неё купальник спадает.
What if one of them falls on your head?
А если один из них упадет тебе на голову?
It falls under cultural diversity.
Подходит культурное многообразие.
Every time we get this close to sid, the whole world falls apart.
Каждый раз, как мы подбираемся к Сиду, все летит к черням. Сегодня этого не случится.
If one of us falls, we all fall.
Влипнет одна – влипнут все.
And once that falls apart, we are next.
И если всё выяснится, нам конец.
- Use of deadly force falls under Section 47 in the classified addendum of the Patriot Act.
- Использование летального оружия разрешено в пункте 47 секретного приложения "Патриотического акта".
After Carter falls hard for Crash...
В следующий вторник. Крэш помогает Картер.
Something falls.
Что-то падает.
When you were three years old, you were abducted from the front lawn of your home in great falls, Virginia.
Когда тебе было три года, Ты была похищена из своего родного дома в Грейт Фолз, Вирджиния.
I'm just saying, this falls under the "tread lightly" category.
Просто говорю, что действовать надо осторожно.
It's around Niagara Falls.
Недалеко от Ниагарского водопада.
Niagara Falls?
Ниагарский водопад?
I like your hair, how it falls on your shoulders.
У вас красивые волосы. Мне нравится, как они падают вам на плечи.
If Jia Sidao falls and the wall with him, then the boy is beyond reproach.
Если Джиа Сидао падет и стена вместе с ним, то мальчишка будет недосягаем.
What you gonna do next... escape out of a barrel coming off the Niagara Falls?
Что же ты будешь делать дальше... освободишься из бочки, летящей вниз по Ниагарскому водопаду?
When this falls apart, you'll face jail time.
Когда всё рассыпется, тебе светит тюрьма.
We need a convoy that can protect itself in case it falls under enemy attack.
Нам нужен конвой, способный себя защитить в случае нападения противника.
The snow falls from the sky
С неба падает снежок.
Somebody falls under the influence of the Espheni, if... they get a bug...
Когда кто-то подвергается влиянию Эсфени, если их заражают...
Just south of Klamath Falls.
- Прямо на юг от Кламата Фоллс.
It's just that the more time he misses, the more he falls behind.
Просто чем больше времени он пропускает, тем больше он отстает.
I moved heaven and Earth to get the president and Pakistan and Russia all on board, and the entire thing falls apart without you.
Я из кожи вон вылезла, чтобы договориться с президентом, Пакистаном и Россией, и теперь всё развалится без тебя.
Fine, but this all falls on Barry, not me, right?
Хорошо, но вся вина должна лечь на Барри.
The Gravity Falls Gossiper accepted my article about summer fashion tips for squirrels.
"Сплетни Грэвити Фоллс" приняли мою статью о летних модных тенденциях для белок.
These old timey sounding words are alive and well at the Gravity Falls Royal Discount Putt Hutt!
Эти старомодные словечки до сих пор актуальны в Королевском Дешёвом Патт Хатт Грэвити Фоллс!
If this thing works, we could learn the identity of the author and unravel the greatest mysteries of Gravity Falls.
Если он заработает, мы сможем выяснить кто же автор и распутать величайшие загадки Грэвити Фоллс.
But you never know. I could be one of those pretty, popular girls in the movies who wakes up and falls for the tuba player.
Но ты не знаешь, что я могла бы быть одной из этих миленьких, популярных девушек в кино, которые просыпаются и влюбляются в тубиста.
And their market share falls below the threshold.
И их доля на рынке падает ниже пороговой.
And chuck norris will be my personal trainer Till his wife falls in love with me and it gets awkward.
Чак Норрис будет личным тренером пока его жена не влюбится в меня и станет неловко.
The Verstand Museum in Germany owns the painting, but while it's within our borders it falls under the purview of Homeland.
Это полотно принадлежит музею Ферштанд в Германии. Но, пока оно находится в нашей стране, оно находится под защитой национальной безопасности.
They'll be gone again as soon as night falls.
Они уйдут как только наступит ночь.
If we wanted to, I could turn you upside down right here and see what falls out of your pockets.
Если бы мы захотели, я бы тебя здесь наизнанку вывернул, чтобы посмотреть, что в твоих карманах.
Vampires can't get into Mystic Falls.
Вампиры не могут находиться в Мистик Фоллс.
My mom lived in Mystic Falls for years before she had me.
Моя мама жила в мистик Фолс многие годы до того как, у неё появилась я.
Caroline and I combed the border of Mystic Falls 3 times already. Nope.
Нет.
She's not any of the roads, which means she's probably in Mystic Falls.
На дорогах ее нет Что значит, что она скорее всего в Мистик Фоллс
Well, we can't step foot in Mystic Falls, so now it's up to Matt and Jeremy.
Ну, мы и шагу ступить не можем в Мистик Фоллс, так что это зависит от Мэтта и Джереми.
It's showing me Mystic Falls. It feels so...
Оно указывает мне на Мистик Фолс это кажется так
But when I first met you, you said you'd been away from Mystic Falls for 15 years.
Но когда я впервые встретила тебя, Ты сказал, что не был в Мистик-Фоллс в течение 15 лет.
Elena, I'm avoiding Mystic Falls, not you.
Елена, я избегаю Мистик-Фоллс, не тебя.
The founders'council was restarted, and Stefan took off, left Mystic Falls for about 15 years.
Совет основателей был перезапущен, И Стефан ушел, покинул мистик фоллс на 15 лет.
Well, that's why I left Mystic Falls.
Вот, почему я покинул Мистик Фолс
Sheriff Jody Mills, Sioux Falls.
Шериф Джоди Милс, Су-Фолл
Left your smile back in Sioux Falls?
Оставили свою улыбку в Су-Фоллс?
I left a kid back in Sioux Falls.
Я оставила ребёнка в Су-Фоллс.
Might say she left her manners back in Sioux Falls.
Правила хорошего тона она оставила в Су Фоллс, похоже.
Jody Mills, Sioux Falls.
Джоди Миллс. Су-Фоллс
Isn't it amazing what falls out of people's pockets at the shipyard?
Удивительно, что только не выпадает из карманов людей в порту?
Every time I pick one up, another one falls.
Каждый раз, как я поднимаю один, другой падает.