English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Fanfare

Fanfare Çeviri Rusça

169 parallel translation
( fanfare )
( Фанфары )
( fanfare )
( фанфары )
Larry, suppose you start us with a fanfare on your new trumpet.
Ларри, предпологаю, вы возглавите оркестр со своей новой трубой.
Before the next riding tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied seaman of the Padua!
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа"!
Don't forget we call a fanfare of trumpets
не забудьте, что мы зовем звуки фанфар
[Fanfare]
Понятно. Я об этом даже не подумала.
[Fanfare] To your places. Hurry, hurry!
Подумать о делах : о башмаках, о сургуче, капусте, королях.
Leave by unfrequented streets, without fanfare, without even a drum!
Иди маленькими улочками. Без фанфар или барабанов!
With seven kids it's a regular fanfare all night
От семерых детей такой шум, что ночью не уснешь.
This fanfare seems to do you good, though
А ты, вроде, от шума не страдаешь, Аделина?
Hahaha, it's a strange fanfare.
Ха-ха! Странно.
( Fanfare on radio )
( Фанфары по радио )
( Fanfare )
( Фанфары )
Theatres Fanfare, was it?
Любимое место?
Oh, not even a little fanfare?
Ох, нельзя даже небольшие фанфары?
That sounds like a fanfare ;
Смешная любовь ;
"Without any fanfare or publicity, the glasses or the milk... "... or the ticket to the ball game found their way into the child's pocket. "
Не придавая огласке, он отдавал детям очки, молоко... или билет на игру ".
SHAW : It hasn't left my sight. [Fanfare plays]
Может быть, он хранит какую-то тайну?
- Down, down, down-down-down - [Bugle Fanfare]
- Следующий. - Ну пожалуйста, мистер.
( Fanfare ) - This is my mother, Leopoldine.
Это моя мать, Леопольдина.
And after reading through a total of one reply, the answer is... ( FANFARE PLAYING )
И получил ваш единственный ответ, который гласил... "Надеюсь, вы сломаете ногу и заработаете гангрену".
Ah, come on. Please, I swear... ( Fanfare ) Please!
Ну прошу тебя.
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
— большой помпой было объ € влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством — Ўј.
Well, we figured you'd wanna come back with as little fanfare as possible.
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme for the longer promos.
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
"OK, let's go, America." ( Sings fanfare )
"Вперед, Америка."
It was a real chick flick. [FANFARE PLAYS]
Точно, кино для баб.
Just let me do a little fine-tuning on the opening fanfare.
Позвольте мне сделать тонкую настройку на вступительных фанфарах.
- Where's the fanfare, General?
- А где фанфары, генерал?
All right, enough of the fanfare.
Хватит фанфар. Выкликай.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
- Richard goes... - ( fanfare )
Ричард...
- You're narrowing it down. - ( fanfare )
Слишкам маленький выбор.
- To suck stuff for you. - ( fanfare )
- Чтобы он тебе отсосал.
- ( fanfare ) - Yes? Richard.
Ричард?
- Clive goes... - ( fanfare )
Клайв
- ( fanfare ) I'm just fascinated to know that your hair grows after you die, because I'm looking forward to that, so...
Я потрясён тем, что после смерти у меня будут расти волосы.
- ( fanfare ) - Yes? - Well, it's obviously armadillos.
Очевидно у броненосца.
SO IN CASE THERE'S NO... YOU KNOW... FIREWORKS OR FANFARE OR...
Ну, на тот случай, если не будет, знаешь... фейерверков и фанфар,
( # Fanfare )
Я буду выступать на сцене Стиляг. Зацени этого парня.
- That's my hint. - ( Fanfare )
Это подсказка.
Well, I think Helena deserves a little more fanfare than that!
Ну, думаю, Хелена заслуживает чуть более громких фанфар!
- And Clive goes... - ( Drum roll, cymbal, splash, fanfare )
У Клайва это...
( Fanfare ) ( Stephen ) Clive?
Клайв?
[Fanfare]
Что ты хотел сказать?
( Fanfare ) ( PA )'Good morning.
- Доброе утро всем.
Theatres Fanfare? That's always a favorite.
Будьте честны.
( Sings fanfare ) "Wherever he falls, there shall he be buried."
"Где упадет, там его и похороните."
( fanfare ends ) Well, you see, that's-that's...
Ну да, в принципе...
And... ( trumpets playing fanfare )
И...
( # Fanfare )
Открывайте ворота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]