Fanning Çeviri Rusça
127 parallel translation
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in his face with a peacock's feather.
Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером.
Roger Thornhill. Fanning Nelson.
Роджер Торнхилл, Фэннинг Нельсон, Лэрри Уэйл.
Odalisques are fanning you.
Одалиски развлекают Вас.
Mr. Lester, I think we may start without waiting any longer for Mr. Fanning.
Г-н Лестер, я думаю, мы можем начать, не дожидаясь больше г-на Фаннинга.
Sit down, Mr. Fanning.
Присаживайтесь, г-н Фаннинг.
- Mr. Fanning, a little more tea?
- Г-н Фаннинг, еще немного чая?
Come in, Mr. Fanning.
Входите, г-н Фаннинг.
I very much enjoy our chats, Mr. Fanning.
Я получаю удовольствие от наших бесед, г-н Фаннинг.
Mr. Fanning, a little more tea?
Г-н Фаннинг, еще чая?
- Peter Fanning.
- Питер Фаннинг.
Good evening, Fanning.
Добрый вечер, Фаннинг.
Borrow Mr. Fanning's razor and cut your throat!
Одолжить у мистера Фэннинга бритву и перерезать глотку.
Well... But suppose Mr. Fanning's razor is too dull. Suppose he's got some real money to spread around.
Так, а если это не подходит, если у него есть немного денег.
- Fanning?
- Для охлаждения.
Yes, but there's no harm in fanning the flames, you know, a little.
Да, но нет ничего плохого в некотором раздувании пламени.
Right now, my troops... are fanning out across town... for your children!
Сейчас мои войска прочесывают город и собирают ваших детишек!
Start fanning pages and stop anywhere.
Начни перелистывать страницы и остановись где-нибудь.
You're fanning'the flames, Jessie!
Ты только раздуваешь пламя, Джесси.
I have engagement of unidentifiied flying object on Fanning Ranch Road westbound moving like a bat out of hell.
Я встретил неопознанный летающий объект на шоссе к ранчо Феннинг, движется на запад как летучая мышь, вырвавшаяся из ада.
He's so busy fanning disputes in other countries, he hardly ever sees his daughter.
ќна сама € вл € етс € причиной дл € споров в этой странной стране.
She's probably just fanning the flames of popular culture.
просто раздувает пламя поп-культуры.
- This is Detective Fanning, Narcotics.
- Говорит детектив Фэннинг, отдел наркотиков.
Hey, it's Fanning.
Это Фэннинг.
[FANNING] Including Ramone, who he represented, who's still missing.
[Фэннинг] А Рамон был его клиентом.
- Detective Ray Fanning...
- Детектив Рэй Фэннгинг...
- [FANNING] Look at that right there.
- [Фэннинг] Посмотрите-ка вот сюда.
[FANNING] To my cell phone.
[Фэннинг] На мой сотовый.
[FANNING] The guy who walked out of there looks like this guy.
[Фэннинг] Парень, который вышел оттуда, выглядит именно так.
I'm Detective Fanning.
Я детектив Фэннинг.
[FANNING] You're OK, you're OK.
[Фэннинг] Все нормально, все хорошо.
You had to kill Fanning?
Тебе нужно было убивать Фэннинга?
- Who the fuck is Fanning?
- Кто такой Фэннинг?
- Fanning, the cop.
- Фэннинг, полицейский.
Judge, I've got people fanning out from that garage trying to find your son.
Судья Росс, мы прочесываем округу, где расположен этот гараж, но вашего сына там нет.
Even by fanning the flames of war, there isn't anyone there who will be driven to create a Philosopher's Stone.
Даже если разжечь войну и довести людей до отчаяния, сомневаюсь, что кто-то сотворит камень...
Just over there, in the Falklands Sound, she was hit aft by a 1, 000lb bomb, which, fortunately, didn't explode, and there, on Fanning Head, heavy bombardment from The Antrim took out a key Argentine position.
Там, на Фолклендских островах, он был поражён бомбой весом в полтонны, которая, к счастью, не взорвалась, там же, на Фаннинг Хед, тяжёлые бомбардировщики с Антрима разбили ключевые позиции аргентинцев.
It is gonna immediately start fanning out, like so.
Он немедленно начнет расширяться... вот так.
The flames from his heart are finally fanning again.
Искорки в его сердце начали загораться.
Banging on the steering wheel, tapping on the dash, fanning your coochie.
То по рулю стучишь, то лапаешь все подряд, то письку обмахиваешь,
I want Anna wearing a hula skirt fanning me with a palm frond. - HUH?
И я хочу, чтобы Анна надела гавайскую юбку и обдувала меня опахалом из пальмовой ветки.
He shifts from one butt cheek to the other, comes off the chair, and breaks a mighty wind. To disperse it, he takes one side of the tablecloth and starts fanning.
Переседает он с одной ноги на другую, приподнимается со стола ииии мощно пукает - а чтобы рассеять запах, берет конец скатерти и начинает ею махать.
Dakota Fanning and her people, they need this room.
Дакота Фэннинг и ее люди, им нужен этот номер.
Grandma, will you stop fanning yourself?
Спокойно. - Эй бабка, прекрати обмахиваться!
So she went to play group, and she made this little fan that she brought at home and then we took turns fanning ourselves.
А в детском саду она сделала такую забавную штуку и принесла её домой и мы с ней долго играли.
" Alice took out the fan, and as the hall was very hot she kept fanning herself all the time she went on talking.
"Алиса подняла веер. В зале было жарко, и она стала обмахиваться веером. " Нет, вы только подумайте! ", - говорила она.
- Gabriel Fanning?
- Гэбриел Фэннинг?
California Bureau of Investigation, we need to speak with Gabriel Fanning.
Калифорнийское Бюро Расследований. Нам нужно поговорить с Гэбриелем Фэннингом.
And now out of fear and avarice, you let this man Fanning bully you the same way.
И теперь, из страха и жадности, ты позволяешь такому же парню продолжить идти тем же путем.
I'm told the pills actually belong to your client, Gabe Fanning.
Я сказал, что таблетки вообще-то принадлежат твоему клиенту, Гейбу Фэннингу.
You'll go to prison to protect fanning?
Ты готов пойти в тюрьму, чтобы защитить Фэннинга?
The fat one in the middle... kinda looks like Dakota Fanning. Excuse me, gentlemen, I have to get back to the oven.
Извините, господа, но у меня там плита без присмотра.