Far from it Çeviri Rusça
1,073 parallel translation
- No, far from it.
- Toлькo нe этo.
She was far from it!
До этого далёко!
Not far from it.
Недалек от этого.
- Well, far from it.
- Нет, отнюдь нет.
Generally, the result of all poetic striving, lies so far from its author that one can hardly believe, that it is a man-made creation.
В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр — это ремесло.
- Far from it.
Ну где уж.
Far from it, as soon as you've done that, we'll apply the National Defense Secrets Law.
Разве вы не понимаете? Нет.
- No, it is far from this place.
- Heт, этo дaлeкo oтcюдa.
In came from inside of me, and yet it was so far.
Казалось, он шёл из меня, и в то же время был далеко.
The closest is La Gueira and it quite far from here!
Ближе всего Лагуэйра, хотя и это не рядом.
Whatever it is, he found it not far from us,
И он нашел его рядом с нами.
But it's like far from the idea
Но всё это далеко от идеи...
Is it far from here?
Далеко ещё?
- Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't cut off the patient's head
- Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову,
Why operate this far from Cylon without base ships when it isn't necessary?
Зачем привлекать внимание к авианосцу когда в этом нет необходимости?
It's so blissful here, so tranquil, so far from all violence and trouble.
- Вам лучше вернуться в каюту, мадам. - Она оставляет меня мучиться одной!
And I built it, Mr Fibuli. I built it with technology so far advanced you would not be able to distinguish it from magic.
Я выстороил его с помощью технологии столь продвинутой, что вы не смогли бы отличить ее от волшебства.
- Not far from here. It's Ordynka street.
- Да вот здесь, на Ордынке.
It is really true that you come from far away.
И вправду ты пришёл издалека.
It's a place high up in the forest not far from Racice.
В лесу недалеко от Рачице.
When a given planet is at the far point in its orbit from the sun it goes more slowly.
Когда данная планета находится в самой дальней точке орбиты от Солнца, она замедляется.
How far from the sun would we have to be for it to appear as small and dim as a star?
Как далеко мы должны находиться от Солнца, чтобы оно казалось маленьким и бледным, как звезда?
But Voyager cruises so far from the sun that it cannot depend on solar power.
Но путь "Вояджера" так далёк от Солнца, что он не может полагаться на солнечную энергию.
Maybe so, but it ´ s far from perfect.
В любом случае, еще далеко до совершенства, уверяю тебя.
But surely Father, it can't be wrong to commit a small sin myself in order to keep him from a far worse one?
Разве не правильнее было бы, святой отец, самой совершить маленький грех и тем уберечь его от большого греха?
Far from the frontiers of my body. It will be irretrievably lost... and I shall die.
Ты будешь так далеко от меня, твоё тело так далеко от моего.
Think of it, this departure, Far from me. Independently of your death.
Вы смогли представить этот отъезд, это расставание, не связывая его с вашей смертью.
It wasn't far from the Villa Agatha.
Недалеко от виллы Агата.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study.
Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
But after the accident, it went off so far up that anyone on earth could receive direct radiation from it.
Но после поломки оно заработало так сильно, что любой человек на Земле мог быть облученным этим излучением.
I know where he is. It's not far from here.
Здесь, недалеко.
It sounded like you were very far away from me
Мне показалось, что ты далеко ушел от меня.
You guarantee your delivery, say, as far as Panama... we take it from there.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
- Is it far from here? - No, it's not far.
- А он далеко отсюда?
It's not far from the road.
Это недалеко от дороги.
"To accomplish it, one has to admit..." "... that the stars we see at night... " "... are vast worlds located very far from ours... "
Такое путешествие может быть совершено только в том случае, если мы примем звезды, которые мы видим по ночам, за огромные, удаленные от нас на гигантское расстояние миры, а каждому из нас известно, что звезды - это всего лишь прикрепленные к небу фонари,
Go back to your castle, it's not far from here.
Возвращайся к себе в замок, это недалеко отсюда.
We go so far away away from it as we can.
Давай валить отсюда как можно дальше!
As a country cottage, it's too far from the city. And for a farmer, it's not much use without water.
Как дом на лето - он слишком далеко, а для крестьянина без воды он ни к чему.
How far is it to the center from here? 160 kilometers.
- Отсюда до центра сколько?
Since the water doesn't originate locally, it comes from far away.
Вывод один. Если вода не идет к вам, значит, она идет в другое место.
But it was King who found him, about a thousand yards downriver, not far from the village.
Но его нашел Кинг, примерно в тысяче метров вниз по течению, недалеко от деревни.
Far be it from us to tarnish the memory of this holy man...
Мы совсем не хотим опорочить память об этом святом человеке...
- Far from it...
- Да какое там из...
You have no grounds for saying It was simple... It's very far from simple.
И вы напрасно говорите "и очень просто".
Far from it, I don't have that intention in the least.
Мы признаём своё поражение и отказываемся от бессмысленного сопротивления.
It can't be easy being so far away from home, struggling to adapt to an alien environment.
Это не легко быть так далеко от дома, изо всех сил пытаться приспособиться к чуждой среде обитания.
No, no, mon ami, far from it.
Нет, мой друг. Пока нет.
It is far from perfect!
Нет, это далеко от совершенства.
Is it far from here?
А это далеко отсюда?
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы..... громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
far from here 26
from italy 18
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
from italy 18
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it is good 116
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322