English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Fatal

Fatal Çeviri Rusça

1,369 parallel translation
If treated early, psychotic epileptic disorder is rarely fatal.
При помощи на ранних стадиях от этой болезни редко умирают.
However, since the engineer is one of the fatal victims, this will only be determined after a thorough investigation is been carried out.
ѕоэтому наиболее веро € тной причиной случившегос € стал человеческий фактор. ќднако, в св € зи гибел € машиниста окончательный вывод можно завершить лишь только по окончанию расследований.
During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива.
At some point in Timmy's life, he had a near fatal overdose.
Однажды с ним случилось... он очень сильно перебрал.
Why? Dateline's doing a segment on fatal alcohol syndrome.
В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
Listen, we're all going to need bodyguards soon enough. Did you see the coverage the fatal alcohol people got themselves over this weekend?
Слушай, скоро нам всем понадобятся телохранители.
Men and women who fear emotion and failure more than fire, war, or fatal disease.
Это мужчины и женщины, которые опасаются эмоций, энтузиазма и неуспеха много больше, чем пожара, войны или смертельного заболевания.
A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered.
'ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый.
It's new, it's fatal, and guess who's got it?
Она новая, она смертельна, и, угадай, у кого она есть?
- That's likely the fatal stab right there.
По следам защиты на костях её рук можно предположить, что не раньше, чем на третьем или четвёртом ударе...
It's incurable. It rots the brain. It's invariably fatal, and it's a painful death.
Она неизлечима, она разлагает мозг, она всегда смертельна, и смерть всегда крайне болезненна.
Fatal. Dead.
Был смертельно ранен и скончался.
Fatal gunshot.
Огнестрел.
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится беда со смертельным исходом.
We must be in danger. And I mean fatal.
Мы в опасности, смертельной опасности.
The victim received a fatal blow to the top and back of the skull.
Жертва получила смертельный удар в верхнюю затылочную часть черепа.
I just... I just need your word that you will treat this change in my husband's personality as seriously as you would a fatal cancer.
И мне нужно, чтобы вы дали слово, что будете лечить это так же, как лечили бы смертельную опухоль.
The treatment would be fatal to the baby.
Лечение было бы фатально для ребенка.
Your diabolic plan to convince the evil genius he's in the clear, so he'll let his guard down and make a fatal mistake. Sure. Well, it's clearly not gonna work now.
Ваш дьявольский план, чтобы убедить злого гения в том, что он в безопасности, чтобы он расслабился и сделал роковую ошибку, конечно.
It could be dangerous, possibly fatal, particularly if you're in Africa away from advanced medicine.
Это может быть опасно, возможно - смертельно, особенно если вы будете в Африке, вдали от современной медицины.
So we either fight it for him or it's fatal.
Так что или мы боремся с этим вместо него, или это фатально.
Fatal sounds very bad to me.
Фатально, как-то плохо звучит, по-моему.
No idea. Next attack could be fatal.
Не знаю, следующий приступ может оказаться смертельным.
The wedding photographer who made the fatal mistake of recognizing you.
Свадебным фотографом, который допустил смертельную ошибку, узнав вас.
Yeah, Binky said that it was implicated in a series of fatal heart attacks
Да, Бинки рассказал, что этралин вызвал серию сердечных приступов
Yes, but research since then proves conclusively that the aetheraline Bertie was taking could have fatal side effects, which at the time seemed natural.
Да, но впоследствии исследования показали, что этралин, принимаемый вашим мужем, мог оказывать фатальные побочные эффекты, которые выглядели вполне естественно.
You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, and he'II get a real good look at'em cos the wound's not fatal.
Летиция что-то знает. Если я смогу из неё это вытянуть, может быть мы сможем заново открыть дело Линкольна. Что она тебе сказала?
- Non-fatal doses won't kill you.
- Несмертельная доза - нет.
I would prefer not to suffer a fatal seizure while we wait for you to round up more mice protesting.
Я предпочел бы не переносить фатальный приступ, пока вы будете прогонять это на мышах. Возражаю. Итак, начнем?
So, when the door control didn't respond he took off the panel to bypass the circuits and received a fatal jolt?
Значит, когда дверь закрылась, он залез в панель, чтобы обойти схемы, и получил смертельный удар?
You managed to save your life by somehow avoiding a fatal blow.
Не каждый может избежать смертельного удара, каким-то образом оставаясь в живых.
To end our fatal bond.
Дабы покончить с нашей роковой связью.
Fatal bond?
Роковой связью?
How could we possibly have a fatal bond?
Какая между нами может быть связь?
- Was it fatal?
- Смертельный?
- How fatal?
- Насколько смертельный?
The god-king has betrayed a fatal flaw : Hubris.
Проявилась роковая черта богоподобного царя его гордыня.
The chances of a fatal accident increase threefold... with a blood alcohol level of over. 20. - Come on up, man.
Шансы смертельного происшествия возрастают в три раза, если уровень алкоголя в крови выше 20 промилле.
- Yeah, well, you know, one bad wedgie can be fatal.
Да, от некачественных трусиков "танга" помереть можно, если врежутся в зад.
It could be fatal.
Последствия могут быть ужасны.
What's a fatal accident going to do to us?
Что этот несчастный случай сделал бы с нами?
We've learned from preparative sources That Mordechai Murdoch has a fatal fear of firearms.
Мы узнали из достоверных источников что у Мордечая Мёрдока смертельная боязнь оружия.
Might even be fatal.
Исход может быть даже летальным.
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal.
Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной.
His lungs are about 90. The danger of fatal arrhythmia doesn't increase.
До тех пор пока он выше 90, риск фатальной аритмии не увеличивается.
When the nearest exit may be hundreds of meters or more away, running out of air down here would be fatal.
Хотя ближайший выход может быть в сотнях или более метров отсюда, утечка воздуха вниз может стать фатальной.
In these conditions a diver could easily become disorientated and that could be fatal.
В таких условиях дайвер легко может дезориентироваться и это может стать летальным.
Poisonous gases rise to fatal levels so quickly that an early warning system is essential.
Ядовитые газы достигают предельно допустимого уровня так быстро, что система раннего предупреждения просто необходима.
It's a fatal, genetic lipid storage disorder prevalent upon european Jews.
Это фатальный, генетически выработанный хранитель порядка распространенный среди европейских евреев. Ты можешь не беспокоиться об этом.
And with good reason, for filling the stomach with snow could be fatal.
По понятной причине, набивать живот снегом очень опасно.
- Possible fatal side effects?
– Возможно, фатальные?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]