Faucet Çeviri Rusça
218 parallel translation
Mr. Saint-Lévy could cut off the faucet.
Так невероятно! Он бросается на меня, как ягуар.
- Was the faucet an experiment, too?
- Кран тоже был экспериментом?
- But the water from the faucet is clear.
- Но вода из крана же чистая.
And what you will do now that has cut the faucet to him?
Что вы будете делать теперь, когда отец Робера закрыл кран?
I can't turn off the faucet.
Не могу закрутить кран.
Where I lived, the faucet was always dripping.
Там где я жил, кран всё время протекал.
But the faucet kept dripping. It was keeping me awake.
Только из крана всё время капало, и я никак не могла уснуть.
I pushed my big toe up the faucet.
Я заткнула кран пальцем ноги.
Well, why don't you turn on the cold faucet?
Так включите холодный кран?
He has opened the gas faucet!
Он отравился газом!
Don't worry, the rum is from the faucet, not from Jamaica.
Не беспокойтесь, ром из крана, не с Ямайки.
French and History were all right but the faucet problems trains do cross
- По французскому и истории - да. Но с механикой и военным делом было не так гладко.
My faucet is leaking.
У меня протекает кран.
And my runs like an old faucet.
А моя - течёт как старый кран.
Otherwise you'll have a little plastic faucet soon.
Могу на вечер записать тебя к протезисту!
And I got... so I could turn a faucet and pretty soon I had my arm back again.
И вот я смог поворачивать кран, и скоро рука начала меня слушаться.
Alright, now get under the faucet
Как горит! Иди сюда... Иди сюда...
Get under the faucet so I can clean you
Боже, я ослеп... Как горит!
Let the cold water run and stick her ear under the faucet.
Включи холодную воду подставь ее ухо под кран.
Like a leaking faucet my tears flow
Слезы льются ручьем, и я не могу их остановить.
- The faucet's broken.
- Кран сломан.
Yeah. Our faucet's really leaking there.
У нас там кран течёт.
- When you're gonna fix the faucet.
- Когда вы почините кран.
- Fix faucet.
- Чинить кран.
- Where is the hot water? - The other faucet
- Здесь нет горячей водьl?
Because you poured half of the tin in the reservoir and it returned filling it with water of the faucet.
Поскольку содержимое баллона вы вылили в кадку, залили туда обыкновенную водопроводную воду.
I can turn it on and off like a faucet.
Я могу включать и выключать это, как кран.
- Did you use the faucet? - Yeah.
- Ты пользовалась краном?
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
Если ты посмотришь в руководство, то увидишь, что этой модели крана необходимо от 13 до 21 ньютон-метра вращающей силы.
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated by top members of the state and federal department of weights and measures to be dead-on balls accurate.
Потому что за долю секунды до того, как этот ключ лег на ручку крана он был откалиброван ведущими специалистами государственной и федеральной палаты мер и весов что обеспечивает ему охренительную точность.
Turn on the faucet, out comes water.
Просто поверни кран — потечёт вода.
Faucet.
Кран.
During that time... as if watching water running from an open faucet... onto a dirt floor and into a ditch... students have drifted away in front of my eyes.
Всё это время, словно вода из открытого крана, падающая на грязный пол и в канаву, "текли" студенты перед моими глазами.
This is for the times I call you to fix the faucet and you show up months late.
Это за все те разы когда я звал вас починить кран, а вы являлись через 6 месяцев.
So from now on, drink straight from the faucet or milk carton... and we'll eat while standing over the sink or toilet.
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
Leo, we're having a problem with a leaky faucet in the sink.
Лео, у нас в раковине протекает кран.
And the faucet had to be right in the middle of the sink...
А водопроводный кран... должен быть точно посередине раковины.
- [Faucet Creaks, Water Splashing]
[Плещется вода ] - [ Выключает кран]
There's got to be someway to make them turn on the faucet. Come on, Jimmy. You're the smartest boy in the room.
... расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом...
Can you turn on the faucet?
Не включишь воду?
But when you have a faucet instead of a tongue you wanna use gravity.
Но когда у тебя есть кран вместо языка то можно использовать гравитацию.
Turn on the faucet.
Включай воду.
George, turn on the faucet.
Джордж, включай воду.
Or shall we use the faucet?
Минералка вам по карману? .
That they will not give us a twist-it-on twist-it-off, human-style faucet?
В них что, никогда нет откручивающегося и закручиваегося, удобного для людей крана?
We gotta install the one-handed, spring-loaded, pain-in-the-ass Alcatraz-style faucet.
Слишком опасно. Мы поставим одноруко-нажимной доводящий-до-боли-в-заднице кран в стиле тюрьмы Алькатрас.
What is it they think we would do with a faucet?
Что они думают мы будем делать с этими кранами?
There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils, tiny liquor bottles, tiny bathroom, tiny sink, tiny mirror, tiny faucet.
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
It's wrong to love a faucet this much.
Это как-то неправильно - любить кран. Ты прав.
Give me a drain cover, faucet or something.
Сливную крышку, вентиль - что-нибудь.
The handle of the faucet.
Ключ от крана!