Faust Çeviri Rusça
137 parallel translation
I'll bet she looks like Marguerite in Faust.
Держу пари, она похожа на Маргариту в "Фаусте".
We are not Goethe... Faust.
У нас тут не Гёте и Фауст...
FAUST
ДОКТОР ИОГАНН ФАУСТ
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
First, you will see how the learned Faust kept choosing between good and evil until he signed himself over to Mephistopheles in exchange for fame and power.
Сперва вы увидите, как учёный Фауст делает выбор между добром и злом, после чего продаёт душу Мефистофелю в обмен на могущество и славу.
You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
Finally, you will watch the unhappy Faust haunted by evil dreams and offered repentance, yet succumbing to the devil's temptations and falling into eternal perdition.
Наконец вы увидите несчастного Фауста, одолеваемого дурными снами, готового раскаяться, но всё же уступающего дьявольскому искушению, обрекая себя на вечное проклятие.
What is Faust doing now?
Что сейчас делает Фауст?
Faust is not satisfied with his life.
Фауст недоволен своей жизнью.
The moment Faust signs the contract with his own blood, he gets the lightning-fast Mephistopheles and 40 thousand evil ghosts as servants.
В тот же миг, когда Фауст подписывает собственной кровью договор, он получает в услужение молниеносного Мефистофеля и сорок тысяч злых духов.
There, among outstanding artists, Faust displays his necromantic skills.
Там, в числе знаменитых мастеров, Фауст демонстрирует свои колдовские таланты.
But the angered Faust shows his might.
Но разгневанный Фауст показывает свою мощь
Later Faust returns home.
Позднее Фауст возвращается домой.
Faust is stricken with fear, haunted by nightmares.
Фауста охватывает страх, его мучают кошмары.
Faust, however, in all sincerity wants to repent.
Однако Фауст со всей искренностью стремится к раскаянию.
Faust is alone, abandoned, forever lost.
Фауст одинок, он брошен и потерян безвозвратно.
Thus Doctor Faust lost his soul to the darkness of hell.
Так доктор Фауст потерял свою душу в кромешной тьме ада.
Mephisto, Marguerite, Faust, out!
Мефистофель, Маргарита, Фауст, вон!
- Yes? - You're in Faust's house.
- Вы в доме Фауста.
Our Faust, Sartorius, is still seeking his remedy against immortality. While we...
Наш Фауст-Сарториус ищет средство против бессмертия.
It's a whole series of songs that tell a story of Faust.
Парень, я тебя не понимаю. Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста.
- Only I can sing Faust!
- Только я могу исполнить Фауста! - Я просто предложил!
I gave Mr. Philbin a copy of my cantata, Faust.
Разве Вы не помните? Я дал Филбину копию своей кантаты "Фауст".
The Juicy Fruits singing Swan's Faust.
"Juicy Fruits" поют "Фауста" Свана.
It'll be the first rock version of Faust.
Это будет первая рок-интерпретация "Фауста".
No one will sing in this Paradise again, no one will sing my Faust.
Никто больше не будет петь в этом Раю, никто не споет моего "Фауста", кроме тебя.
Tomorrow, Phoenix will finish Faust.
Завтра вечером Финикс запоет "Фауста" снова.
Faust, instead of burning in hell, he gets the girl?
То есть, вместо адских мук Фауст женится?
Private doctor of Faust University in Wienerschnitzelberg?
- Приват-доцент Университета им. Фауста в Венском Шницельберге?
And you are a Faust freak, Eddie.
Ты вроде Фауста, Эдди.
"This is a piece of advice... "... sung in Faust by the very Devil himself.
"Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола".
He has tickets next week to Faust.
У него билеты на Фауста на следующей неделе.
When we staged the opera "Faust" in German under his guidance... I was given a wonderful role.
Когда мы ставили оперу "Фауст" на немецком под его руководством, мне досталась замечательная роль.
I played the eternal virgin Faust fell in love with...
Я играл вечную девственницу, в которую влюбился Фауст...
Um, faust.
А вот например... ммм... "faust".
- A faust is an ugly girl.
- Faust - это некрасивая девченка.
Like that faust you went for at the Bismarck the other night.
Как та, за которой ты ухлестывал в Бисмарке прошлой ночью.
I'm looking for a rare edition of Faust.
Я ищу редкое издание Фауста.
To do, on the World Day of C-c-catholic Youth, a modern verion of F-f-faust?
Выступить на съезде евангелической ц-ц-ц-церкви с современной постановкой Ф-Ф-Ф-Фауста.
Faust.
Фауст.
We had a pool, a piano, two yards and a lemon tree, and a parrot called Faust.
У нас был бассейн, пианино, двор, лимон и попугай по кличке Фосто.
When you read Faust you're supposed to do Mephistopheles in a scary voice like this!
Когда ты читаешь Фауста ты должен подражать ужасному голосу Мефистофеля!
It's like Faust, isn't it?
- Почти как в "Фаусте", правда?
Faust won back his youth.
Ты читала "Фауста"? Он вернул себе молодость
Oh, they're making you read Faust.
О, они заставляют тебя читать Фауста.
Faust doesn't go to hell for selling his soul to the devil, God saves him.
Фауст не попадает в ад продав свою душу дьяволу, Бог спасает его.
Now, would that make me Faust... or the Devil?
Интересно, буду я тогда Фауст... или дьявол?
- From Faust.
- Из "Фауста".
I've been Caesar, I've played Faust.
Я был Цезарем. Я играл Фауста.
Faust's problem.
В сущности, бессмертие - проблема Фауста.
I'm going to see Faust in his laboratory.
Пойду к Фаусту.