Feisty Çeviri Rusça
243 parallel translation
Well, now, ain't you the feisty one!
Глядите, какая отважная!
Sure was feisty about that Nellie Olsen though, wasn't she?
Конечно, стала злиться на эту Нелли Олсон, хотя кто бы не стал?
Feeling a little feisty today.
Расхрабрился сегодня.
You're getting feisty on me, you little polack.
Поддай жару, моя маленькая полячка.
You're a feisty little one... but you'll soon learn some respect.
А ты прыткий малыш... но ты скоро научишься вести себя почтительнее.
He's firm, feisty, sense of humor.
Он стойкий, энергичный и юморной.
Are we getting feisty?
Ты сильно зол?
A feisty gentleman like myself.
Энергичного джентльмена как я.
" Speaking of life going on, Grandpa's still with us, feisty as ever.
" Говоря о жизни, дедушка по-прежнему с нами, злой как никогда.
He's a feisty old guy.
Это злобный старик.
- Feisty women never get boring.
- Со вздорной женщиной не соскучишься.
With that feisty attitude, you'll bury us all, Grampa Simpson.
С таким смелым подходом, вы всех нас переживете, дедушка Симпсон.
Feisty, yet spineless.
Смелый, но бесхребетный.
She's a feisty one.
Вот ведь вздорная штучка.
Of course, all these good vibes can be traced to one feisty little scamp... who taught us that if it feels good, do it.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
You might just be a little too feisty for your own good.
Не умничай, это не в твоих интересах!
And I owe it all to this feisty feline.
И все благодаря этому вздорному кошачьему!
You're just too feisty and a little bit too fine.
У тебя очень здоровый дух.
Feisty...
Милашки!
Feisty!
Милашки!
Don't be feisty, sister.
Не торопи время, сестра.
I'm not feisty, mister.
Я не тороплю.
Aren't we feisty this morning?
Да мы сегодня храбры?
Feisty little fellows.
Смелые ребята.
Even though we had a feisty fall...
Осень, конечно, выдалась не очень удачной.
I was going for the less feisty version.
У меня был менее темпераментный вариант.
Feisty and sexy.
Горячая и сексуальная.
Well, he's a feisty little guy, isn't he?
Хм, да он напористый малый, не правда ли?
You're feisty when the big guy's standing beside you.
А ты храбрая, когда верзила стоит рядом.
Well, it took several of your best people, but I believe they've finally wrestled this feisty cowlick of mine into submission.
Потребовались ваши лучшие специалисты но, полагаю, что им наконец-то удалось заставить этот вздорный вихор повиноваться.
She's a little feisty today.
Она сегодня не в настроении.
I'm pretty feisty!
- Ещё как. Я - каратистка!
Guess he likes his women feisty.
Похоже, он предпочитает вздорных женщин.
She was feisty.
Она была смелой.
So feisty.
Какой отважный!
So feisty.
Такой отважный!
Be careful. She's feisty.
Осторожнее, она ворчливая.
The priestesses still feisty?
Жрицы все такие же отважные?
Does Sam hook up with feisty Petey or soul-mate Colby in the season cliffhanger?
Сэм сходится со вспыльчивым Пити или родственной душой Колби в клиффхэнгере сезона?
She's feisty.
Она смелая.
- Wow, she's feisty
- А она злющая!
A feisty one, aren't you?
Какая смелая.
She's feisty, that one.
А она ничего, смелая.
- Yep, he's a feisty one. - [Laughs]
Да, она очень энергичная.
Feisty at the table, feisty in the bedroom.
Напористая за столом, напористая в спальне.
She's feisty in my bedroom, people.
Она напористая в моей спальне, люди.
- She's feisty.
- Она вздорная.
Feisty sons of bitches.
Вот сукины дети!
Do not get feisty.
Не надо силы.
He's feisty.
Он крепкий.
Feisty.
- Мне нравится новая Карен.