Fence Çeviri Rusça
2,635 parallel translation
We're flying over that fence and across the moon.
Мы перелетим забор и облетим луну.
You should be aware that to take receipt of stolen property is an of fence in law.
Вы должны знать, что покупка краденого имущества, это нарушение закона.
Well, owner of a salvage yard tried to fence it at a pawn shop in Kingman Park.
Хозяин автосвалки пытался сплавить его в ломбард в Кингман Парк.
And then I cut through the barbed-wire fence to make it look like a break-in.
А потом перерезал изгородь, чтобы было похоже, будто кто-то вломился.
Seems like you could have just built a fence.
Стоило просто построить забор.
No, a deer can jump an eight-foot barb wire fence with a smile on its face, like Donald O'Connor.
Нет, олени перескакивают восьми фунтовый забор с улыбкой на лице, словно Дональд О'Коннор
Well, can't you just, you know, scale a fence or...
Не мог бы ты просто залечь на дно или...
I seem to recall you and I both hopping a fence not that long ago.
Помнится, мы вместе перелетели ту изгородь не так давно.
That fence is live. Very deadly.
На заборе проволока под напряжением.
Hey, so, uh, I'm digging a hole under the fence in the backyard.
Эй, так, эм, я рою яму под забором на заднем дворе.
The fire is spreading to the fence. The house will be next.
Огонь захватил забор, тот дом будет следующим.
Over there, the bottom of the fence. Bottom of the fence.
Сюда, на нижнюю часть забора.
Half the power's probably feeding that fence.
А половина напряжения идет на этот забор.
We take that out and we get past the electrified fence.
Вырубим его и пройдем через этот электрический забор.
It's not just the fence we have to worry about.
Забор не единственное о чем нам следует беспокоится.
There are a lot of people in this country who can't get married either, and I'm not the kind of person who needs a white picket fence and a big rock on my finger to be happy.
В этой стране есть много людей, которые не могут пожениться, и я не тот человек, кому нужно белое платье и большой камень на пальце, чтобы быть счастливым.
Vincent, I keep telling you I don't need a picket fence.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
You go with Red Vines, and... I'm going along more with the thought of, uh... a picket fence.
Ты идешь с красным вином, и... я иду задумчивый вдоль забора
The fence of tolerance that pens us is frail.
Рамки терпимости здесь очень хрупки.
No of fence, Nick, but how did you get a book deal?
- Без обид, Ник, но как ты ухитрился договориться о продаже книги?
No of fence.
Без обид.
You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up.
Тут достаточно этих цепляющихся за забор, и они начинают толпиться.
I don't like killing them on the fence.
Не люблю их убивать через забор.
It's just outside the fence.
Ну это же просто недалеко от забора.
Uh, well, I'm kind of still on the fence about this budget thing, but I do love watching you guys squabble over me.
Что ж, я всё ещё не совсем решил по поводу бюджета, но мне нравится смотреть, как вы из-за меня спорите.
The yellow house with the white picket fence.
Жёлтый дом с белой оградой.
There is nothing sweet about Ben pursuing Amy while she's on the fence about what she wants with Ricky.
Нет ничего милого в том, что Бен преследует Эми пока она не разберется в том. чего хочет от Рикки.
You still sore the town council took Kip Lester's side on that fence dispute?
Тебе все еще обидно, что городской совет примет сторону Кипа Лестера на том диспуте
That so-called "fence dispute" lost me seven acres of my farm.
Этот так называемый спор отобрал у моей фермы семь акров
Phil, take your group, go over there by the fence.
Фил, возьми свою группу, Идите туда вдоль забора
Should've put a fence around this place a long time ago.
Нам нужно было давным-давно поставить забор.
What I need is for you to get off that fence you're sitting on and start doing your job.
Мне нужно, чтобы ты поднял свою задницу и начал работать.
The fence forces them out here.
Они здесь по вине границы.
My fence line is about 3 / 4 of a mile from here.
Мой забор примерно 3 / 4 мили отсюда.
They come to the fence, call you a name, say, "hey, I'm gonna kill you!"
Они подходят к сетке, называют тебя по имени и говорят : "Я тебя убью!"
You can fence cattle at 100 % face value.
Краденный скот уйдет за 100 % от своей стоимости.
You're on the fence.
Насчёт тебя ещё не решил.
We believe Scott Perry was paid to kill his friend by someone more powerful, most likely his fence, and there's no deal unless Perry gives the guy up.
Мы полагаем, что Скотту Перри заплатил за убийство друга кто-то более влиятельный, вероятнее всего, его скупщик краденного, и сделки не будет, пока Перри не сдаст его.
He was the fence in your little robbery operation.
Он был скупщиком краденого в вашем маленьком грабеже.
It happened within a few feet of where you scaled the fence.
Это произошло рядом с тем местом, где вы забрались на ограду.
* Getting glammed up and sitting on the fence now... OK, guys, who wants to watch a film at my house?
Так, парни, кто хочет пойти смотреть фильм ко мне домой?
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie.
Провинциальный чинуша, пытающийся откусить самый большой кусок от пирога.
There's only one fence with balls big enough to traffic a $ 40 million dollar Monet.
Есть только один перекупщик краденного, достаточно смелый, для того, чтобы перевозить картину Моне, стоимостью $ 40 миллионов.
The marines will have to fence the uncut diamonds.
Морпехи должны сбыть кому то необработанные алмазы.
Locate the fence, odds are we can locate Jack.
Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека.
I need a name, someone with the means to fence large quantities of uncut diamonds.
Мне нужно имя, того, кто сможет скупить большую партию необработанных алмазов.
They'd have to connect with a mobile fence, and I can think of an unscrupulous Russian by the name of Maksim, presently operating out of a pawn shop in the Flatiron District.
Они должны будут встретиться со скупщиком краденных телефонов, и думаю, что это будет тот подлый русский по имени Максим который работает сейчас вне ломбард : в районе Дистрикт.
Address for the fence in the Flatiron District.
Адрес скупщика краденного - район Дистрикт.
You're gonna play "Let's make a deal" with our fence.
Тебе прийдется сыграть в игру "давай договоримся".
We're at the fence.
Мы у забора.
( Fence rattles ) ( Panting ) Just so you know...
Просто знай...