Fever Çeviri Rusça
3,067 parallel translation
How come you know so much about fever?
Откуда тебе столько известно о лихорадке?
These are blocks of ice for cooling patients with fever.
Это глыбы льда чтобы унимать жар у страждущих.
The water cools the fever, yes?
Вода снимает жар, точно?
In my fever I dreamt that we were man and wife.
Во время лихорадки я бредила, что мы муж и жена.
I went for a fever.
Меня там лечили от лихорадки.
It seems like you are getting a fever because you are so frightened.
Теперь пошли. Не бойся.
"This fever called living is conquered at last."
"Та, что названа" Жизнью ", Лихорадка прошла. "
I don't even give Miruna pills when she has a fever.
Даже если Мируна простудится, не даю ей таблеток.
One day he was fine, and the next he caught a fever that made him sweat and cry out in the night, and the next day... she put him in the ground.
В один день с ним было всё нормально, и тут его стало лихорадить, он потел и плакал целую ночь, а на следующий день... она похоронила его.
♪ sooner or later the fever ends ♪
Рано или поздно пыл проходит,
♪ We got married in a fever ♪
( Мы поженились в приступе страсти )
♪ we got married in a fever
( Мы поженились в приступе страсти )
It's Jungle Fever.
Это "Лихорадка джунглей".
But the fever's too strong.
- Но у неё сильный жар.
- He woke up and had a fever.
- Он проснулся с температурой.
- It's just a fever.
- Это просто температура.
- He has a fever.
- У него температура.
"The fever of love." "Spares no one, young or old."
Горячка страсти никого не щадит, ни молодого, ни старого.
Imagination is an interesting accelerant for a fever.
Воображение - интересный катализатор нервного возбуждения.
You have a fever.
У вас лихорадка.
No, just the fever.
Нет, всего лишь жар.
Could that have all just been the fever?
Жар мог послужить всему этому причиной?
That this could be more than a fever? No.
Что это может быть не просто жаром?
- The fever broke.
- Жар спал.
Could this be more than just a fever?
Может это не просто жар?
It had to be the fever.
Должно быть всему виной был жар.
The fever came back.
Жар вернулся.
You have a fever?
У тебя жар?
- This one time, I got pneumonia... my fever was so high, I started to hallucinate, I crawled into some fat guy's tent, thinking it was my mama's bed.
- Один раз я подхватила пневмонию... меня лихорадило так сильно, что у меня начались галлюцинации, я заползла в палатку к одному толстяку, думая, что это кровать моей мамы.
You should see me when I have hay fever.
Ты бы видел меня, когда у меня аллергия на сено.
I experienced definite abstinence symptoms... fever and cramps.
Я испытала определенные симптомы абстиненции : жар и судороги.
Looks like viral hemorrhagic fever.
Похоже на вирусную геморрагическую лихорадку.
You could still contract yellow fever.
Ты всё ещё можешь подхватить желтую лихорадку.
She is blowin'up, and I had the chance to be on the ground in Kantmiss'own district, where Kantmiss fever is at an all-time high!
Она набирает популярность, и мне повезло находиться в землях родного дистрикта Кантмис, где помешательство на Кантмисс велико как нигде!
Kantmiss fever is causing a serious problem.
Лихорадка Кантмис вызывает серьёзные проблемы.
You've got a fever.
У тебя лихорадка.
Marley has... a wicked case of Puckerman fever, and I just need one more act of romantic awesomeness to make the condition fatal.
Марли подхватила опасный вирус Пакермана, и мне нужен ещё один потрясающий романтический поступок, чтобы её самочувствие стало критическим.
♪ But the fever's gonna catch you ♪
* Но всех охватит лихорадкой *
The doc said that it's common when a baby's fever spikes.
Врач сказал, что так бывает при жаре.
! Why didn't you just say I had glandular fever or summat?
Почему ты не сказала, что у меня жуткая температура или чё-нибудь?
Hmm. No fever.
Температуры нет.
Bo's fever is down, and her vitals are back to normal, so...
Лихорадка Бо ушла, и ее жизненно важные органы пришли в норму, так что..
He frets, as if in fever.
Его трясет, как в лихорадке.
If you have a fever, we can't discharge you.
Если у тебя температура, ты останешься здесь.
She's suffered a massive blood loss, and has a significant fever.
У неё большая кровопотеря и очень высокая температура.
Your fever broke.
Температура спала.
You, uh, ever get those fever dreams?
А у тебя бывают горячечные сны?
- It is viral hemorrhagic fever.
Это вирусная геморрагическая лихорадка.
Her fever is spiking.
Температура подскочила.
We'll get yellow fever vaccinations and malaria pills.
Нам сделают прививки от желтой лихорадки и дадут лекарства от малярии.
Caught some kind of fever.
подхватил какую-то лихорадку.