Find out what he knows Çeviri Rusça
74 parallel translation
That's why I want you to... well..... to get to know Lieutenant Drebin a little better, find out what he knows.
Вот почему я хотел бы... как тебе это сказать узнать лейтенанта Дрэбина немного получше, выяснить, что он знает...
Get as close as you can, find out what he knows.
Выясни, что ему известно.
I need to find out what he knows
Хочу выяснить, что он разузнал.
Find out what he knows.
Узнайте что ему известно.
We just need to find out what he knows.
Мы только хотим узнать, что он знает.
Find out what he knows, but don't hurt him.
Выясните, что он знает, но не наносите ему вред.
Tomorrow we look for Bernie Harris and find out what he knows about this ghost machine.
Завтра мы ищем Берни Нарриса и узнаем, что он знает об этой машине призраков.
I need to find out what he knows... about my situation.
Я должен узнать, что ему известно о моем положении. - Поговори с Сэмом.
I DON'T KNOW WHY HE TOOK TALBOT- - MAYBE TO FIND OUT WHAT HE KNOWS.
Вот только зачем ему Талбот... может, хочет выяснить, что он знает.
I wanna drive a tank through Bell's office. Find out what he knows.
Черт бы их побрал, хотела бы я въехать на танке в его офис, и выяснить, что ему известно
- Well, find out what he knows.
- Выясните, что он знает.
They beat the crap out of him trying to find out what he knows and where young Ben is.
Они выбивают из него дерьмо, пытаясь выяснить, что он знает и где молодой Бен.
Quick, we must find out what he knows, before he flays himself to death.
Быстрее, мы должны узнать, что он знает, пока он себя не освежевал.
Okay. We'll find out what he knows if you go get my stuff out of the car.
Мы вытянем из него всё, если ты принесёшь из машины мои инструменты.
You find out what he knows.
Выясни что он знает
Maybe I could talk to him, find out what he knows?
Я могу поговорить с ним, выяснить, что он знает?
My mission is simple : find out what he knows, gain his trust and monitor his actions until the agency can decide what to do with him.
Моя миссия проста : выяснить все, что он знает, заслужить его доверие и следить за его действиями, пока Агентство не решит, что с ним делать дальше.
My mission is simple : find out what he knows, gain his trust, and monitor his actions until the agency can decide what to do with him.
Мое задание не сложное - узнать что он знает, добиться его расположения, и управлять его действиями пока агенство не решит что с ним делать.
If you let me see him, I can try to find out what he knows.
Если позволите мне с ним увидеться, то я попробю понять, что он знает.
Okay, I need you guys to take point on the interview. Find out what he knows about this, and let's see if Kristina was connected to the other victim.
Так, мне нужно чтобы вы, ребята, выяснили на допросе, что он знает обо всем этом и посмотрим, не связана ли Кристина с другой жертвой.
He was trying to get inside of his head, find out what he knows about the one-eyed Skitter.
Он пытался залезть в его голову, выяснить, что он знает про одноглазого Скиттера.
I just need to get into Louis'penthouse and find out what he knows about me.
Мне лишь надо попасть в квартиру Луиса и выяснить, что он знает обо мне.
Talk to him, find out what he knows, and...
Поговорите с ним, узнайте, что ему известно, и...
She'll have him torture him to find out what he knows.
Им придется пытать их, чтобы узнать,
- I'm gonna find out what he knows.
- Я собираюсь выяснить, что ему известно.
- We need to find out what he knows.
- Нам нужно выяснить, что ему известно.
I'll talk to Hale's T.A., find out what he knows.
Я поговорю с ассистентом Хэйла, и выясню, что еще он знает.
Go. Find out what he knows.
Выясни всё, что он знает.
I could find out what he knows.
Я могла бы выяснить, что он знает.
I'm gonna torture the rebel, find out what he knows, then kill him.
Я буду пытать бунтаря, выясню, что он знает потом убью его.
Find out what he knows.
Разузнай, что ему известно.
Once he's better, we find out what he knows, and then he's out of here, ok?
Как только он поправится, мы выясним, что он знает, и тогда его здесь не будет, хорошо?
You bring him in here and find out what he knows.
Доставьте его сюда и выясните, что он знает.
We'll find out for goddamn sure what he knows and what he don't.
И мы будем знать наверняка, мать твою, что он знает, а чего он не знает.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
- That Mr. Zupanic not only knows Betty Templeton... and where we can find her, but that he is hip to whatever she's into, and I should take a look at that house he mentioned on Morton Bay Street... while you go and find out from Mr. Zupanic what it is exactly... that he's clearly hiding about Betty Templeton.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
- He knows something about the Neski case. - I'm not gonna pass up this chance to find out what it is.
Он знает что-то о деле Неского, и я хочу узнать, что именно.
Lana, the more Lex uses me, the more I get to use him and find out what he really knows.
Лана, чем больше Лекс использует меня, тем больше я буду использовать его и узнавать то, что он действительно знает.
Till we find out who he's working with and what he knows, he lives.
Пока мы не узнаем на кого он работает и что он знает он должен жить.
This way, we'll be able to find out what he really knows.
Этим путем мы узнаем, что он действительно знает.
No idea, but we'd like to find out If anyone knows him or what he was doing there.
Понятия не имеем, но нам бы хотелось найти кого-нибудь, кто знал его, или что он тут делал.
We need to find out what else he knows.
Нам надо выяснить, что он еще знает.
Tomorrow I'd like to find out what else he knows.
Завтра я хотел бы выяснить, что ещё ему известно.
I just need to get back to the hospital, find out what Eduardo knows... if, if he knows about us, that there are twins.
Мне просто нужно вернуться в больницу и выяснить, что знает Эдуардо... знает ли он о нас, что мы близнецы.
Just... threaten him or something and find out what else he knows.
Просто... припугни его или еще как-нибудь и выясни, что ему еще известно.
What we need to do is find out who this hunter is and what he knows about the death of the council.
То что нам нужно, так это узнать кто такой этот охотник и что он знает о смерти членов Совета.
Let's find out what else he knows.
Давай выясним, что он еще знает.
Find out what he knows.
Узнайте, что ему известно.
We need to go and find out if he knows what we're to do.
Разыщем его, он скажет что нам делать.
Let's find out what else he knows about all of this.
Надо узнать, что он ещё знает обо всём этом.
Find out what else he knows.
Выясни что он еще знает.