Fins Çeviri Rusça
100 parallel translation
At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold!
как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень – озеро и изловлю чудо – рыбу золото перо.
Catch the fish with fins of gold!
Лови рыбу золото перо.
And we know it has fins. it was close enough to Louise to attack her but didn't.
Мы можем только догадываться, чего оно испугалось, хотя находилось так близко к Луизе, что могло напасть и убить её.
A whiff of salt and I grew back my fins, Bart.
Нюхнув морской соли, я снова отрастил себе плавники, Барт.
and rolls over with its fins in the air. "
и не закачается на волнах его белая туша. "
Shark fins are an energy booster.
Акульи плавники тоже придают энергию.
He's the guy that told Chrysler that Cadillac was getting rid of its fins.
Это он рассказал "Крайслеру", что "Кадиллак" отказался от плавников.
Ladies and gentlemen, I present to you in silver chub with the red tail fins of ass.
Дамы и господа, представляю вам серебрянного голавля с красными хвостовыми плавниками у задницы.
- A tap-fins.
- А плавниками что выделывает!
- And what for are fins and mask?
- А маска и ласты зачем?
Now I'll grow fins and scales.
Теперь у меня будет борода на животе. У меня будет чешуя.
He spread out his fins and left.
Он растопорщил плавники и удалился.
We'll make our move as soon as the big fish shows his fins.
Мы начнём подсекать, как только большая рыбина покажет свои плавники.
And following fins were growing they and they were swimming for the coast.
А потом у них выросли плавники и они выплыли на берег.
Tail fins...
Хвостовые...
They're like seals- - toss'em a fish... and watch'em slap their fins together.
Как ученые моржи. Брось им рыбку - захлопают плавниками.
- You got my fins?
- У тебя мои ласты?
- Yeah, I got your fins.
- Да, у меня.
- They're next to the fins.
- Они рядом с ластами.
The guy who bought the fins didn't know anything.
Парень, который купил плавники, не знал нихрена.
Fake fins don't have elasticity when boiled in hot water.
У фальшивых плавников, сваренных в горячей воде, нет упругости.
The parachute, the wet suit, the fins.
Парашют, костюм, ласты.
And then, in 10 minutes, I had a full boat of first-rate red-fins.
И вот в течение 10 минут полная лодка отборнейшей красноперки.
Computer, add dynametric tail fins to the nacelles.
Компьютер, добавить динаметрическое оперение к гондолам.
Computer, delete dynametric tail fins.
Компьютер, удалить динаметрическое оперение.
And cabbage soup with shark fins, plus a bottle of warm rose wine.
Суп из капусты с акульими плавниками и бутылку вина.
I always thought that to be a man, one needs a penis rather than fins
Я знала, что для того чтобы сделать мужчину, нужен член. Но никогда не думала о плавниках.
Shark fins.
Акульи плавники.
" OK, seals, blubber to keep warm, fins to move'em along,
"Хорошо, тюлени, жирка для поддержания тепла, плавник, чтобы двигаться"
The bird human got mad and cut off the fish human's tail and fins.
Люди-птицы разгневались и отрезали людям-рыбам хвост и плавники.
Alternate wiggling your fins and your tail.
Шевели хвостом и плавниками. По очереди.
Cadillac, with these huge, ostentatious fins set the style for the industry for 10 or 15 years.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
We speak with Swedish accent without being Swedes and with a Finnish without being Fins.
Мы говорим с финским акцентом по-шведски, хотя мы не финны, и со шведским акцентом по-фински, хотя мы не шведы.
- Or pork, as well. "That without fins nor scales in the water shall be an abomination unto you." Indeed, indeed.
"Все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас."
Open all hatches. Extend all flaps and drag fins.
Открыть все люки, выпустить закрылки и тормозные стабилизаторы.
Give me my mask and my fins real quick.
Брось мне мою маску и ласты.
The fins are tasty.
Плавники у него вкусные.
Their fins are tasty.
У них вкусные плавники.
And when you stuff your fins on, you can cover the whole lot with butter cream.
Как только прикрепите крылья, начинайте покрывать всю конструкцию масляным кремом.
The cave angel fish feed on bacteria in the fast flowing water keeping their grip with microscopic hooks on their fins.
Пещерные рыбки-ангелы питаются бактериями в быстрых водных течениях, удерживаясь с помощью микроскопических крючочков на плавниках.
I mean, eventually, you have to grow some fins and just dive in.
Это значит, что тебе придется заиметь ласты и нырнуть.
It's long, fixed pectoral fins enable it to soar through the water, with the least expenditure of energy.
Длинные грудные плавники позволяют акуле парить в воде, не прилагая к этому почти никаких усилий.
To herd their prey, the predators raise their huge dorsal fins.
Загоняя добычу парусники поднимают свои огромные спинные плавники.
he has fins.
У него есть плавники.
Throw in the fins for free.
Ласты за счет заведения.
If evolution had wanted us to swim, we'd have fins.
Если бы эволюция хотела сделать нас водоплавающими, у нас были бы плавники.
Six months later I found a piece pants in the middle of the fins.
Шесть месяцев спустя я нашел обрывок трусиков между пластинами батареи.
He propels himself by undulating tiny transparent fins on his back... and on either side of his head.
Он толкается волнообразными движениями крошечных прозрачных плавников на спине и по бокам головы.
Fins are often compared to the lines of a raised skirt... taillights to a sexual organ.
Гребень на капоте часто сравнивают с задранной юбкой. Стоп-сигналы - с половым органом.
Its fins were down, and it was in the zone.
Плавники были опущены и она была в опасной близости.
And then... perhaps they grew the little fins and swam ashore.
Да.