Firefly Çeviri Rusça
156 parallel translation
Freedonia needs a new leader, a progressive fighter, a man like Rufus T. Firefly!
Фридония нуждается в новом, современном, бесстрашном правителе, таком как Руфус Т. Файрфлай!
Rufus T. Firefly!
Руфус Т. Файрфлай?
I'll lend the money to Freedonia, only if Firefly is appointed leader!
Я предоставлю вам деньги, если Файрфлай станет главой государства!
From what I hear, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly.
Насколько я знаю, миссис Тисдэйл очень симпатизирует Руфусу Т. Файрфлаю.
But Firefly blocked us.
Нам помешал Файрфлай.
Have you been trailing Firefly?
Вы следите за Файрфлаем?
We find out all about this Firefly.
Мы знаем о Файрфлае все.
Please, will you tell me what you found out about Firefly!
Доложите же, что вы узнали о Файрфлае.
Monday we watch Firefly's house, but he no come out.
В понедельник мы следили за домом Файрфлая, но он не вышел.
Then you didn't shadow Firefly?
Значит, вы не следили за Файрфлаем!
Firefly has no wife.
Файрфлай не женат. - Разве нет?
Are you sure you can trap Firefly?
Вам удастся уличить Файрфлая?
What did you find out about Firefly?
Что ты узнал о Файрфлае?
Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in.
А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай.
His Excellency Rufus T. Firefly!
Его превосходительство Руфус Т. Файрфлай!
A man doesn't call a Firefly an upstart!
Никто не смеет называть отпрыска Файрфлаев выскочкой!
You can only fool a Firefly twice.
Файрфлая больше двух раз не обманешь.
A Firefly never forgets.
Файрфлаи не забывают ничего.
There's another guest here. Firefly?
Сегодня здесь ночует еще один гость.
His Excellency, Rufus T. Firefly.
Его превосходительство, Руфус Т. Файрфлай.
Oh how we'd cry for Firefly if Firefly should die.
Мы будем оплакивать Файрфлая, если он погибнет!
I'll show them they can't fiddle with old Firefly.
Теперь они попляшут у меня!
I'll give myself the Firefly medal.
За это я вручу себе орден Файрфлая!
Rufus T. Firefly, through courtesy of the enemy...
Говорит Руфус Т. Файрфлай, с разрешения врага...
This is Firefly.
Говорит Файрфлай.
Oh, they, well... the man firefly, he always knows pretty much where he stands.
Ну, они... Мужчина-светлячок всегда знает, где он находится.
When the girl firefly wants to let the man firefly know that she likes him a little bit, she flashes that little light in exact two-second intervals,
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
I always thought that was sort of smart... for a firefly.
Я всегда думал, что это остроумно... для светлячков.
I'll bet this never happened to a firefly.
Держу пари, такое никогда не случится со светлячками.
Why, she lights up like a firefly whenever you're around.
Oна вся сияет, когда видит тебя.
- Oh, look, a firefly.
Смотрите! Светлячок!
- It means "firefly". - Firefly?
Близко
- That also means firefly? - Yes. Firefly...
Понятно
When I was a kid, I caught a firefly.
Когда я был ребенком, то поймал светлячка.
I no longer wanted to show her my firefly.
Я больше не хотел показывать ей моего светлячка.
Actually, it was because of the firefly that I'd put in the drawer.
Что все из-за светлячка, которого я посадил в ящик.
A insect, a firefly showed me the way.
Жук-светляк показал мне дорогу.
A firefly came.
Прилетел светляк.
A hornet, ant, mosquito, firefly...
Мухой, муравьём, комаром, светлячком.
Firefly!
Светлячок!
It looks like a firefly.
Это похоже на светлячка.
Firefly's stopped.
О... Светлячки остановились...
Weapons that produce power through internal generation like a firefly lights up at night.
Оружие, которое генерирует энергию подобно светлячку, что мерцает в ночи.
A group of Firefly Girls were here last month.
В прошлом месяце тут была группа Девочек Светлячков.
Today a local Firefly Girl... accused the president of sexual misconduct.
Сегодня местная Девочка Светлячок... обвинила президента в сексуальных домогательствах.
- A Firefly Girl.
- Девочку Светлячка.
He fucked a Firefly Girl.
Он трахнул Девочку Светлячка.
Times got the Firefly Girl in the Style section.
Таймс поместил Девочек Светлячков в раздел светской хроники.
No mention of the Firefly Girl.
Никаких упоминаний и Девочке Светлячке.
Joss had a really specific vision in his head of what happened between now and when Firefly is set.
Мы платим им очень мало Так мы можем экономить свои сбережения, и соответственно, ваши, покупателя Сбережения
And I do miss it. The cross section of and intelligence of people who are fans of Firefly have just really broadened my horizons.
Это должно отвести от нас внимание, чтобы мы вывезли украденные товары из-под носа бригадира и его шайки садистов