Fisted Çeviri Rusça
58 parallel translation
And a man of my own a real two-fisted guy... to take care of me!
И мужчину, по-настоящему сильного мужчину, который позаботится обо мне!
I'm the best two-fisted beer drinker in America.
Ведь я самый главный двурукий пивохлеб во всей Америке.
You certainly were a two-fisted newspaper man, Mr Madvig.
Вы конечно были энергичным газетчиком, мистер Мэдвиг.
He fixed it so Aunt Mary would pay for you, the tight-fisted old witch.
Ясно? Ты должна учиться.
The balance of the space-time continuum could be destroyed by your ham-fisted numbskulls!
Баланс пространственно-временного континуума мог быть нарушен вашими неуклюжими головами!
You should be ashamed, being so tight-fisted.
Как можно быть таким мелочным?
He cannot hear my ham-fisted playing.
Он не может слышать мою неуклюжую игру.
Careful, you ham-fisted cunt!
Аккуратно, неуклюжая свинья!
In the cage, no gloves, bare-fisted, to the finish,
В клетке. Без перчаток. Голыми руками.
And if you weren't so tight-fisted...
Ну, если бы вы не были связаны по рукам...
We love fat women, people. They're tight-fisted, unsympathetic.
Я 35 лет работаю в суде и мое чутье по поводу присяжных меня ни разу не подвело.
There maybe no hard feelings but you're still tight-fisted?
Обиды в прошлом, но кулаки еще сжаты. - Заткнись, Элма.
You storm in here, you accuse me of some ham-fisted home invasion.
Вы врываетесь как ураган, а сами обвиняете меня во вторжении...
Since when, Glenn, does the Secretary ofState for Social Affairs have to find out from the fucking press that every morning at 8 : 30 I'm being fisted up to the gallbladder by a bald man? - Oh, yes...
С каких пор, Гленн, Министр по Социальным Вопросам от прессы узнаёт, что каждое утро один лысый мужик ему по локоть руку в зад засовывает?
Get that ham-fisted jackhammer you call an arm and your fat ass over to control now!
Бери-ка свою мухобойку, которую ты называет рукой, и свою жирную задницу и иди на мостик!
I know it's those tight-fisted, skirt-wearing, Braveheart-watching Scottish fuckers!
Я знаю что это эти прижимистые, носящие юбчонки, насмотревшиеся Храброго Сердца Шотландские уебанки.
'And without his hammer-fisted approach to pretty much everything,'we'd have the bike mended in a jiffy.' ENGINE REVS
А мы, без его молоточного подхода к любой проблеме, моментально починили мой мотоцикл.
Thank you, howard "ham-fisted" wolowitz.
— пасибо тебе, √ овард, руки-крюки, ¬ олфовиц.
or ham-fisted whores.
- Или сосископалыми шлюхами.
One where the dudes who are actually doing all the work ain't getting fisted.
В мире, где только два чувака делают всю основную работу и получают за это шишь с маслом.
Mr. Shue can be a little tight-fisted with song selection, but I would like to do something a little bit more upbeat and glamorous with a good dance beat.
Мистер Шу может быть немного скуп при выборе песен, но я бы хотела сделать что-то немного более оптимистичное и очаровательное с хорошей подтанцовкой.
It's a little ham-fisted, don't you think?
Тебе не кажется, что это как-то грубовато?
Feels very ham-fisted.
Совсем никуда не годится.
- Unfortunately, in this ham-fisted production Of sweeney Todd,
- К сожалению, в этом жалком представлении под названием "Суини Тодд"
Just grab the piston and go to work one-handed, or double-fisted.
Просто обхватите рукоятку и принимайтесь за дело Одной или двумя руками
In an especially ham-fisted way.
Особенно так неуклюже.
This ham-fisted twit doesn't know how to roll me.
Эта неуклюжая тупица не знает как меня поворачивать.
That's what it looks like when an asshole gets fisted, I guess.
Так вот как выглядит задница, которую разминают кулаком.
You tight-fisted mother fucker.
Ты скупердяйский сукин сын.
Well, at least I'm not running around showing off some double-fisted...
Ну, по крайней мере, я не слоняюсь без дела, выпендриваясь какими-то двойными кулаками...
I'm not gonna start you off two-fisted with Jager.
Я не дам тебе сразу залупить два егера.
I don't care if you fucking fisted a cat.
Мне наплевать, если ты трахнула пальцем кота
'I do mind you doing such an appalling bloody job of it,'you ham-fisted oaf! '
Я возражаю, чтобы ты делал это так ужасно коряво, ты неуклюжий болван!
Two-fisted coffee drinker.
Пьешь кофе из двух рук.
Unlike you, she doesn't have iron-fisted rules about snacking in bed.
В отличии от тебя, у неё нет никаких железных правил по поводу еды в постели.
Some woman who claims to be an FBI agent makes a few ham-fisted threats, and you hand over one of your own clients?
Какая - то женщина, представилась агентом ФБР немного поугрожала тебе, и ты с готовностью сдал своего клиента?
Sometimes double-fisted, just : Gah, gah, gah.
Иногда в оба горла, прям :
Some ham-fisted attempt to open the safe.
Пытались взломать сейф, и довольно неуклюже.
Yeah, I don't want to get fisted.
Да уж, фистинг не входит в мои планы.
It's the ham-fisted name that Balsille gave to a project he handed off to Lestrade.
Это неуклюжее название, которое Бэлсиль дал проекту, который он передал Лейстраду
It was a staged event, intentionally disseminated to the media in a surprisingly ham-fisted attempt to drum up favorable press for Erich Blunt.
Это было постановочное шоу, намеренно распространенное в СМИ в, на удивление, неуклюжей попытке добиться расположения прессы к Эрику Бланту.
I thought it was a bit ham-fisted.
Я думаю, это было немного неуклюже.
Don't be so tight fisted, buy some new ones.
Я серьёзно, пора купить новые.
You'd best turn your vocab around me right now, cos I'm two seconds away from shoving a Taser up your arse and pumping you so full of volts you'll feel like you've been fisted by a pylon!
Вы лучше превратить ваш словарь вокруг меня прямо сейчас, потому что я в двух секундах от как засунуть электрошокер в жопу и насосные вы так полно вольт вы будете чувствовать себя, как ты был скуп на пилоне!
Eight million dollars worth of two-fisted Western coming to a theater near you at easter.
8 миллионов уплыли в театр на предпасхальную премьеру.
Here, in contrast, we have a ham-fisted attempt to sneak up on Mrs. Powell through her backyard.
Здесь же мы имеем неуклюжую попытку пробраться в дом через задний двор.
Well, if it was so ham-fisted, why didn't you just chime in back there?
Ну, если она была очевидной, то почему ты не вклинился?
Don't be tight-fisted.
Может, мы тебе уже надоели?
They're tight-fisted, unsympathetic.
Она мне подходит. Дамы и господа, осталось отобрать еще 11 присяжных и трех запасных таких, как она.
Tight-fisted Germans.
Какие немцы прижимистые.
It's a double-fisted kind of bash.
- Двойная порция для пущего веселья.