Fits Çeviri Rusça
2,345 parallel translation
Fits the plan perfectly.
Это вписывается в мой план.
Fits the description.
Все сходится.
I hope it fits- - she has a tricky figure!
Надеюсь, размер ей подойдет. У нее непростая фигура!
Well, however Harrow fits into this, we have to make sure we're making the rules of this game, not Magnus.
В любом случае Харроу замешан, мы должны убедиться мы устанавливаем правила игры, а не Магнус.
Nothing fits.
Костюмы не подходят.
Okay, there's at least one dress back there that fits her.
Ладно, есть по крайней мере одно платье которое ей подходит.
Well, I'm thinking the guy's in such a rage that he goes after the first person he sees coming out of that halfway house that fits the description.
Ну, я думаю, что этот тип был настолько зол, что напал на первого, кого увидел выходящим из того центра, кто попадал под описание.
Maybe the key fits somewhere else.
Может быть ключ подходит к чему-то в другом месте.
Maybe the key fits nothing.
Может он вообще ни к чему не подходит.
I-I think I might know someone who fits that description.
Я.. я думаю, что знаю кого-то, кто подходит под это описание.
14 years at this station, and it all fits into a box.
14 лет на этой станции, и все это умещается в коробку.
It fits his personality.
Это соответствует его личности.
Not one of our suspects fits that profile.
Не одна из наших подозреваемых не подходит.
It's a one-size-fits-all kind of deal and they don't tailor-make their programs to fit the needs of one special student...
Это своего рода - один размер на всех, и они не подгоняют свои программы, чтобы подстроиться под нужды одного особого ученика.
Fits of insanity, ol'boy.
Приступы безумия, ol'мальчик.
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff.
Как начинали беситься, мы позволяли им громить всё в их комнате.
You fits in the spare room with the children.
Вас же только трое. Устроитесь в гостевой комнате!
Well, if the shoe fits...
Если туфелька подойдет...
Forgery fits right in.
Подделка документов хорошо впишется.
Yeah, it all fits together rather nicely.
Это все неплохо сюда вписывается.
The gown fits perfectly, and she's workin'it.
Платье сидит идеально, и она сумела его подать.
But I don't think it fits this challenge, and I don't feel like it gives enough of a statement.
Но я не уверен, что оно подходит к заданию, В нем нет сильной точки зрения.
Fits with our military theory.
Подходит под нашу версию о военном.
This is a medium, but this fits you perfect then, huh?
Это средний размер, но он тебе идеально подходит, да? Она вписывается в плечи и все.
The image you present no longer fits the homely ideal we wish to convey?
Картинка, которую вы показываете, больше не соответствует тому идеальному дому, что вы демонстрируете.
The strongest shape ever constructed, a shape that fits all other shapes inside of it.
Нерушимая мощь, когда-либо воздвигнутая, форма, которая включает в себя все остальные формы.
Fits with Levi.
Подходит под описание Леви.
She fits your code, Dex.
Она подходит под кодекс, Декс.
Hope it fits.
Надеюсь, оно подойдёт Смотрится очень хорошо Да!
She fits the profile perfectly, doesn't she?
- Идеально соответствует профилю, так?
It's very important to me that whoever you're with fits into this family.
Для меня очень важно, чтобы тот, с кем ты была, вписывался в нашу семью.
This is, like, a one size fits all.
Это вроде один размер для всех.
I mean, all I really have to fit on the model at this point is the cat suit, and that really fits like a glove.
Мне осталось только подогнать размер, чтобы сидело как перчатка.
This is a hide, that fits over the top of the scooter so I can sneak up silently without frightening birds, like the pied wagtail and the...
Это камуфляж, он одевается поверх скутера. так что я могу молча фотографировать, не пугаяя птиц, таких как пестрая трясогузка и...
He fits the profile.
Он подходит по профилю.
Well, if the push-up bra fits, or in your case, doesn't...
Ну, если пуш - ап бюстгалтер подходит, или в вашем случае не...
Look, cookie, it's very important to me that whoever you're with fits into this family.
Послушай, милая. Для меня очень важно, чтобы тот, с кем ты была, вписывался в нашу семью.
He's extremely flexible and fits in the duffel bag.
Он очень пластичный и влезает в рюкзак.
The dress fits perfectly, the length is perfect.
Платье сидит безупречно, длина идеальна.
That kind of brute force fits the description of Travis.
Тревис по описанию обладает такой физической силой.
It all fits. Spree killers typically have histories of lodging complaints.
Для беспорядочных убийц типичен сначала поток письменных жалоб.
I'm going on a wing and a prayer, hoping that it fits.
Остается только молится, чтобы она подошла.
- I told you it would fit. - Yeah, it fits.
- Я же говорила, что подойдёт
You do know, these fits
Государь подвержен
"one size fits all."
"Один размер подходит всем".
I think it's one size fits all.
Я думаю, что все они одного размера.
She fits the costume.
Ей костюмчик в самый раз.
It fits with everything we know about him.
Это совпадает с тем, что мы о нем знаем.
Fits our profile.
Подходит под наш профиль.
It fits great.
Ой, спасибо!
It fits in the shoulders and everything.
Ага. Ты сможешь пойти вот так?