Fleabag Çeviri Rusça
44 parallel translation
This is Billy, and that fleabag at your feet is Clancy.
Это Билли. А этот мешок с блохами - Клэнси.
Shut up, you fleabag, unless you want to get dunked in the creek!
Заткнись, блошиный мешок, пока не бросил тебя в ручей!
It takes a guy years of courting, to finally find a wife who turns out such a fleabag that puts off not only her mother-in-law but also her husband.
Другой девчонок обхаживает да обхаживает. А потом гдядишь такую лахудру в дом приведёт, что не то что свекровь а сам на другой день от неё шарахается.
That's what it'd cost me in that fleabag, so I'm certainly gonna pay you.
Мы будем составлять списки интересующихся после заседания.
Listen here, fleabag, pay up or your inside... is gonna be your outside.
Слушай, блохастая, плати, или что там у тебя внутри... вылезет наружу.
They found her in a fleabag motel some place, coked out of her gourd.
Ее нашли в грязном мотеле. Всю обкуренную.
No slayer of mine's gonna live in a fleabag hotel.
Моя Истребительница не может жить в клоповнике.
You have just leveled your fleabag hovel.
Ты только что разрушила свою жалкую лачугу!
Protection in this city amounts to nothing more than getting dumped in a fleabag joint on route 40 and calling it a plan.
Защита свидетелей в городе... ограничивается отправкой... в грязный клоповник на 40-м шоссе, и это называется планом.
Get out of here, you fleabag.
- Уйди, сказал! Сявка!
Fleabag?
Бобик?
I think you could come up with, in your young brain something better to throw out than Fleabag.
Хотя мог и получше что-либо выискать в своей молодой голове чем это Бобик.
Hey, fleabag, out of the way.
- Эй, уйди в сторонку, блохастый.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой. А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
Have you ever woken up in a fleabag motel covered in your own vomit next to a transsexual prostitute?
Просыпалась ли ты когда-нибудь в дешёвой грязной ночлежке, вся в своей блевотине рядом со шлюхой-транссексуалом? Транссексуал - лицо, стремящееся изменить свой пол.
I'm in a fleabag hotel doing this Man-of-the-People crap, and freakin'Angel's in Vegas doing Cirque du Soleil!
Я в грязной ночлежке мечу бисер перед свиньями, а чёртов Ангел дает представление в цирке "дю Солей" в Лас Вегасе.
You're sending me on a trash run to a fleabag motel?
Ты посылаешь меня копаться в мусоре этого клоповника? — Что не так?
And I have to sleep in this fleabag motel.
И мне приходиться спать в этом дешевом мотеле.
You weren't hired by Kitty Galore to find the bird? Wrong again, fleabag.
И Китти Галор не посылала тебя, чтобы найти эту птицу?
All I know is I'm bleeding out in some fleabag motel.
Я знаю только, что истекаю кровью в каком-то вонючем мотеле.
I pinged your cell, traced it back to a tower near Dodger Stadium, then checked out all the motels one cut above fleabag.
Я взял номер твоего сотового, проследил его до вышки неподалёку от стадиона Доджер, а потом проверил вокруг все дешёвые мотели.
They had sent him to this horrible little fleabag motel.
Они поселили его в ужасной ночлежке.
And if you'd spent a bit more time worrying about your grandchildren rather than that crappy old fleabag of yours... All you care about is that prostitute hairdo of yours.
И если бы ты немного больше беспокоилась дрянном... это ваши проститутские волосы.
Boss, we picked up some chatter off of one of our wires that puts the Three Blind Mice in a fleabag motel in Queens.
Шеф, мы перехватили переговоры с одного из "жучков", и похоже, трое наших "беглецов" находятся в клоповнике в Куинсе.
That rundown old fleabag on Jackson?
В этом задрипанном блошатнике на Джексон?
Doesn't want anyone to see his ride parked out in front of a by-the-hour fleabag.
И не хочет, чтобы его машину заметили, припаркованную у клоповника с почасовой оплатой.
Because we were stuck in a fleabag motel.
Потому что мы застряли в дешевом мотеле.
So, what, you caught him shacked up in some fleabag with a girl half your age?
Так что, вы поймали его, когда он трахался в какой-нибудь дешевой гостинице с девушкой младше вас вдвое?
I give the old fleabag milk every once in a while, now he wants me to adopt him.
Как-то я напоила его молоком, теперь он напрашивается мне в питомцы.
Hey. Nice old fleabag you got there.
Эй, неплохая у тебя кляча.
Beat u, fleabag, get out... Have you been living here long?
Нет, гоните его. Вали отсюда, блохастый. Ты давно живешь в этом доме?
- Come on, hurry. - Bye, you old fleabag!
- Давайте, поживей!
If you think that my daughter is marrying this kid in this fleabag fake friggin'church, you're all out of your goddamn minds.
Если вы думаете, что моя дочь выйдет замуж за этого пацана в этой чертовой дешёвой сектантской церкви, вы все выжили из ума.
It was in one of my fleabag motels.
Это случлось в одном из моих дешёвых мотелей.
Probably in some fleabag motel with some woman whose name I'll never know.
Наверное в каком-нибудь вшивом мотеле С какой-то женщиной, имя которой я никогда не узнаю.
Probably bunked up in some fleabag hotel, but they're fine.
Вероятно, живут в каком-то дешёвом отеле, но они живы.
He's, uh, in a fleabag motel in Hell's Kitchen.
Он... в одном дешёвом мотеле в Адской кухне.
Never let this fleabag come back.
Не пускайте сюда больше этого блохастого!
Hey, do you remember that fleabag motel in Hawaii?
А ты помнишь ту ночевку в мотеле на Гавайях?
He found us in the middle of the night at a fleabag motel in North Carolina.
Он нашел нас посреди ночи в дешёвом мотеле в Северной Калифорнии.
Besides, Beale will be searching fleabag motels, not high-end hotels.
Кроме того, Бил будет искать его в дешевых мотелях, а не в высококлассных гостиницах.
I've tried all the big landmarks outside of the park - - the police station, the - - the - - the fleabag motel we're staying in, this bar.
Мы проверили все людные места вокруг парка - полицейский участок, мотель - клоповник, где мы остановились, этот бар.
But then something amazing happened and the park rescued this old fleabag of a lion from a bankrupt Mexican circus.
Но потом случилось некое чудо, и парк спас старого блохастого льва из обанкротившегося мексиканского цирка.
Lillian checks into a fleabag joint, closing her accounts, liquidating her assets, accumulating money. They cremate the sister.
Они кремируют сестру.