English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Flirty

Flirty Çeviri Rusça

162 parallel translation
She was such a carefree, light, flirty.
Она была такой беззаботной, лёгкой, кокетливой.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty.
Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
Watch out for her. She's real flirty.
Будь осторожен : она флиртует.
Don't let me drink too much'cause I'll get really flirty.
Следи, чтоб я не напилась, а то начну приставать.
Huh? Flirty boy!
А, красавчик?
Do you remember the time at the frat when I was totally depressed... and he asked me to dance with him and he was really flirty?
А помнишь ту вечернику, когда я была в депрессии, и он пригласил меня танцевать, и был очень, очень кокетлив.
so pleased with herself, so flirty she looked like almond blossom fluttering in the cool breeze
столь рад себе, столь кокетливому она была похожа на миндальный расцвет трепещущий в прохладном бризе
And anyway, we made eye contact and... It wasn't even flirty!
Наши взгляды встретились... я не флиртовала!
Syd, you might not want to get too flirty with Mike.
Сид, ты там не особо флиртуй с Майком.
She's flighty. She's flirty. She's a flawed character.
Даже если она легкомысленная, ненадежная и порочная героиня.
Of course! The three fIuhs : flighty, flirty and flawed.
Ну конечно, все необходимые качества для ненависти.
Are you just a Flirty Gertie type? Like to make eyes at all the ladies?
Или ты обычный дамский угодник, которому нравится строить глазки всем этим женщинам?
I suppose I am a bit of a Flirty Gertie. But I would love to go out for a drink with you some time.
Полагаю, что я отчасти дамский угодник, но я хочу пригласить тебя выпить со мной как-нибудь.
" Thirty, flirty and thriving.
Тридцать лет - успех и расцвет.
Thirty and flirty and thriving.
Тридцать лет - успех и расцвет.
You're drunk and you're flirty.
Ты выпил и флиртуешь. Иди-ка лучше.
My unsuitable, flirty, drunk.
Немыслимый, пьяный флирт.
You know, that's always a great conversation starter for me, and she was cute and flirty, I was half in the bag, anyway.
Ну, знаешь, как обычно, завязывалась приятная беседа, она флиртовала и была готова на все.
I think it's a bit flirty. so maybe it is flirty. it's not right up there. They've got tusks if they wanna get properly aggressive.
У них ведь есть клыки для этого
for you to get it right about whether an elephant is being aggressive or flirty.
они так распространяют запах, который создают железы за ушами, так что может это и флирт Мне кажется, если едешь на сафари, важно знать, угрожает тебе слон или флиртует
They are all flirty and snobbish inside.
Они милы со всеми, но расчетливы и пусты внутри.
When I said "'50s hemline, " I meant like flirty Marilyn,
Когда я сказала "обрамление в стиле 50-х", я подразумевала игривость в стиле Мэрлин,
And then we'd realize that the flirty hostility is just hostility and his inability to open up is no longer exciting, it's just frustrating.
А затем мы поймём, что вражда с элементами флирта - это просто вражда, а его неспособность открыться больше не будоражит, а только раздражает...
You know what banter is, it's like flirty talk.
Ты ведь знаешь, подкалывать в смысле заигрывать.
You don't fool me with your flirty little tops and your fuckin'cliché punk-rock bullshit, okay?
И ты не одурачишь меня своим игривым кокетством и всей этой шаблонной панк-рок херней, ясно?
- The flirty smile, leading to unnecessary
- Эта игривая улыбка приведет к ненужному, но... - Да, ладно.
You know, you gave me a flirty vibe, man, all right?
Ты намекнул на флирт, чувак. Понимаешь?
She gets a little flirty after...
Ей нужно немного флирта...
The handsy, flirty guy.
Приставучий, кокетливый парень.
You're gonna work for the handsy, flirty guy?
Ты собираешься работать на этого парня?
I'm in this weird, flirty, nebulous thing with this cousin of mine.
У меня какие-то странные... игривые... неопределенные... дела с моей кузиной.
I mean, I bring my "a" game- - funny, Flirty, charming, spontaneous, tasteful.
В смысле, я предстаю во всей красе - весёлая, очаровательная, непосредственная, флиртую, с хорошим вкусом.
He knew you were more than just a flirty engineer.
Он знал, что вы больше чем просто кокетливый инженер.
Why did she come over all flirty?
Почему она всё время кокетничает?
Flirty?
Кокетничает?
Then you go date the flirty little napoleon guy.
- Сама иди, встречайся с этим кокетливым мелким Наполеоном.
They're mannish, yet flirty,
Такие неженственные, как будто флиртующие
He says guys like girls that are soft and flirty.
Парням нравятся нежные и скромные девушки.
Giggly, flirty, charming person.
Все эти смешки, перемигивания, флирт.
Some flirty, silly little game being played out by me, you and Hunt?
Некая кокетливая, глупая маленькая игра, в которую играем я, ты да Джин?
How flirty you get.
Как флиртуешь со мной.
Acted all flirty, brought me a drink.
Флиртовала... принесла мне выпить.
Come on. A little flirty-flirty might help me with my mood.
ƒа ладно тебе. ћаленький флиртунчик поднимет мне настроение.
We've been texting, but I don't know if he's being flirty
Мы переписывались, но я не знаю, флиртует он со мной
I guess talking about plastic-lined trunks and chainsaws is kind of flirty.
Видимо, разговорчики о застеленных пластиком багажниках и бензопилах - это флирт такой.
This is you doing your little button - pushy flirty thing. Just to get to me.
Ты, пытающийся изобразить робота, чтобы пофлиртовать со мной.
You're flirty like me.
Ты как и я любишь флиртовать.
Last week, I picked up her cellphone Thinking it was mine, And I accidentally read a few flirty text messages
На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо.
Just because a boy sends you flirty texts
Только потому, что мальчик посылает тебе игривые СМС-ки,
Nothing, really. It's just, she thought I was too flirty with her female residents.
Да ничего особенного, просто она думала, что я слишком флиртую с её девушками-ординаторами.
Men and women can't be friends without a sexual undercurrent. Look, we find each other attractive. We're flirty.
Послушай, мы нравимся друг другу, мы флиртуем - это и есть наша дружба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]