English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Flop

Flop Çeviri Rusça

348 parallel translation
When you see me flop, you flop... only try to beat me to it.
Как только увидите, что я упал, падайте за мной... только старайтесь повторять за мной.
Poker dice, one flop.
Покер на костях, один бросок.
Yeah, my boy, it's the kind of a play that's either going to be a great flop or a great smash.
Мой мальчик, подобная пьеса станет либо полным провалом, либо настоящим хитом.
Good to the last flop.
Да. Хорош до последнего глоточка.
That dumb immigrant will flop on me as sure as you're born.
- Эти иммигранты меня доконают!
Now listen, love-bug, flop on this job and it's a permanent flop.
Слушай, Ромео, если ты провалишь дело, то это будет твой последний провал.
- It was a flop.
- И провалились. - Да.
I show you how to flip-flop the flop-flips.
Покажу тебе сальто оладьями.
- A flop. - Oh.
- Не удалось.
W-What are, uh, flop - I never heard of floppers.
Что такое шлепалки? Никогда о них не слышал.
- All-time flop end of the second.
- Будет полный провал в следующую.
We got to flop this over.
Надо перевернуть баркас.
That's a terrible thing, you know - to make a flop of the first job you get in life.
Но это не сработало. Ужасно, знаете... не справиться с первой работой в своей жизни.
He hates me because he made a flop with me.
Он ненавидит меня, потому что потерпел со мной неудачу.
And don't flop into the chair.
И не плюхайся на стул!
Was it a flop?
У нас полный провал?
Boy, was that ever a flop.
Черт, вот это было фиаско.
Hey, how about this big old flop-flop!
Эй, а как вам эта большая старая пушистая кроватка?
I'm a flop!
Я - неудачник!
Been a flop, you mean?
Не провалился, хотели спросить?
You see, I know what can happen if three films flop in a row.
Видите ли, я знаю что может случится, если три фильма провалятся подряд.
Can you guess why my new picture is going to flop?
Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
If three of my films flop in a row, I might go back into that world.
Если подряд провалятся три моих фильма, я тоже могу вернуться в этот мир.
In fact, he was sort of a flop.
Он оказался неудачником! Большим, жирным неудачником.
A great big, fat flop.
- Да! Большим и жирным!
So here I am, stuck with this flop, - this bog in the History Department... - Go on, Martha.
Так я и живу - с этим неудачником с этим болотом с кафедры истории.
Well, you're certainly a flop in some departments.
В некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
I said you certainly are a flop in some departments.
Что в некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
Baby, you sure are a flop.
Детка, ты - неудачник!
To you, everybody's a flop.
Для тебя все - неудачники!
Your husband's a flop, I'm a flop.
Муж твой - неудачник, я - неудачник. Все!
I took a flop.
Я свалился.
Do you have a flop for the night?
- У вас есть, где перекантоваться?
A flop is a place to sleep.
Ночлег.
We have a flop.
У нас есть, где перекантоваться.
- and give him a ride to his flop.
- и прокатил его до дома. - Чего?
What a flop!
Какой облом!
Now I feel a bloody flop.
Я устала как собака.
But I must admit... he's a pro at business... and a flop in bed.
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
But if you ever lean out of line, so help me, I'll flop you lower than whale shit.
Но если ты переступишь черту, то клянусь, я смешаю тебя с грязью.
You're a bit of a flop, huh?
- Мы слишком много выпили. - Говори о себе, старина.
Flop-bot again.
Снова'плюх-попанье'.
Tricki-Woo's going flop-bot.
- Трики-Ву опять'плюх-попает'. - Трики - кто?
Woo. - Flop-bot?
- Плюх-попает?
Flop-bot. - That's it.
-'Плюх-попанье'.
Flop-bot.
'Плюх-попает'.
And apart from flop-bot, he's been in a very happy mood today because of his win.
Не считая его'плюх-попанья', сегодня у него было прекрасное настроение, - так как он выиграл.
I told Bonzo Fotheringham what gentle hands you have'and he says that if ever he's afflicted by flop-bot himself,'he'll certainly be in touch.'
P.S : Я сказал Бонзо Фотерингэму, какие у вас деликатные руки и он ответил, что если когда либо его прихватит плюх-попаньe, он обязательно даст вам знать.'
And it's not flop-bot again nor at all like when he went cracker-dog.
И это не похоже на плюх-попанье и припадки.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop.
Я тут улаживал местные мелкие неурядицы. Вы же знаете этих неугомонных местных, вечно какие-то странные убийства и всё в этом роде.
Right the first case is a flop.
Первое дело - и сразу влипли!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]