Forehead Çeviri Rusça
1,177 parallel translation
How come, how come? How come I have Si Xing Qiu in my forehead!
почему у меня во лбу Си Хин Кю!
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead!
И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
What are we doing? We're going to have a fierce battle between you and us over the Dragon Ball in your forehead!
Мы должны начать между нами драку за Драгонболл!
One even claimed that two horns had grown out of his forehead.
Кое-кто утверждал даже, что у него на лбу выросли рога.
This Aryan fellow with the bullet hole in his forehead is, is Carls... and, and this honky he's draggin'in is Popovitch.
Boт этoт apиeц c дыpкoй в чepeпe - Кapлc, A тaщит oн Пoпoвичa.
Steel in my forehead, poison in your belly.
Сталь в моей голове, Яд в твоем желудке.
Your forehead`s bleeding!
У тебя кровь на лбу!
It ´ s practically stamped on your forehead.
- Практически на лбу отпечатано.
I have got the skeeviest zit sproutin'right in the middle of my forehead.
У меня прыщ вскочил прямо на середине лба. К вечеринке станет настоящим третьим глазом.
If you pop a zit on your forehead, you can get blood poisoning and die, y'know.
Если выдавить прыщ на лбу, можно умереть от заражения крови.
When I pulled him up, he still had a checker stuck to his forehead.
Когда я его стаскивала, у него во лбу застряла шашечка.
Mrs. Hill, how did you get this here on your forehead?
Миссис Хилл, а откуда у вас это на лбу? А, это?
I just wanted to cut a little "Z" in your forehead.
Я же просто хотел вырезать у тебя на лбу маленькую букву "Z".
People will come around the world to see the face of Jesus on my forehead.
Теперь потянутся паломники : разглядывать лик Иисуса на моем челе.
There was a hole... right in the middle of his forehead. Like a... huge blind eye.
У него во лбу точно посередине была дырка, как огромный слепой глаз.
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
He's got a forehead like a driνe-in movie theater. He's a good shit so we don't bust his chops too much.
У него огромная голова, но мы его не обижаем.
The guy's practically got "Wolf Boy" stamped on his forehead.
У парня практически на лбу написано "Волчонок".
There's a bruise on his forehead.
На лбу у него синяк
Now, suppose when he's hit with the rotten wood, he loses his balance and then he... he falls and he cracks his forehead and then... while he's unconscious...
Ну, предположим, что когда его удалили гнилой палкой, он потерял равновесие и... он упал и размозжил себе лоб, а затем... когда он был без сознания...
Alfred had a bruise on his forehead.
У Альфреда был синяк на лбу
See if I can find anything about the burns on the victim's forehead.
Поискать информацию об ожогах на лбу у жертв.
They had the same cauterized mark on their forehead, and their eyes were drained of colour.
У них одинаковые выжженные раны на лбу, а глаза обесцвечены.
That burn on your forehead, that's how he does it.
У тебя на лбу ожог, вот так он убивает.
What's that on your forehead?
Что у тебя на лбу?
Just a small bump on the forehead.
O да, только небольшая шишка на лбу. Это часто случается с детьми его возраста.
I'm Zag ³ oba, bearer of the "Forehead" crest. An infidel Turkish dog shot me in the head, when I went to the Holy Land.
Ян-Онуфрий Заглоба, герба "В челе", меня каждый узнает по этой дыре, которую оставила татарская пуля, когда я ходил на Святую землю замаливать грехи.
Dr. Hopkins was the one with the Rorschach birthmark on his forehead.
Доктор Хопкинс - тот с большим родимым пятном над бровью.
I'm trying to tell you that somebody hit me! Look at my forehead!
Ты отравилась газом, потеряла сознание и ударилась об пол.
Lips, forehead, cheeks... hips and ass.
В губах, во лбу, в щеках, в бедрах и в жопе.
Last night, the rain fell on my forehead, as I lay in bed.
Вчера вечером, дождь лил прямо на мою голову, когда я лежал на кровати
And what a distinguished-looking forehead! "
И какой выдающийся, осанистый лоб.
And I can't tell you how flattered I am by those beads of sweat on your forehead.
И не могу выразить, как мне приятно видеть капли пота на твоём лбу.
Tell me something. Do I have the word "loser" tattooed across my forehead?
Скажи : у меня что, на лбу написано "неудачница"?
You know, they use those botulinum toxins and put it in the forehead, and it deadens the muscles and takes away the wrinkles.
Они используют ботулинический токсин, вводят его в лоб это умерщвляет мышцы и разглаживает морщины.
Yes. Just a few quick injections, and those nasty little wrinkles in your forehead, they'll disappear.
Несколько маленьких инъекций и эти противные маленькие морщинки на вашем лбу сразу же исчезнут.
Well, it's a very simple procedure, although your forehead will be numb for a while.
Это очень простая процедура хотя ваш лоб на некоторое время онемеет.
On your forehead.
- На вашем лбу.
Niles, wrinkle your forehead for me, will you?
Найлс, нахмурься для меня.
You've got a forehead full of poison right now, don't you?
Твой лоб полон яда, не так ли?
He has bumps on his forehead.
У него - бугры на лбу.
There's a needle full of botulism with my forehead's name written all over it.
Меня ждут иглы, наполненные ботулизмом ( ботоксом ), с выгравированным на кончике моим именем...
Let them pass that law and they'll have you in chains with a number on your forehead.
Кaк только oни пpимут этот зaкон, тeбя зaкуют в цeпи и повecят номep нa лбу.
Trigger, if anybody moves, you shoot them right here in the forehead, you understand me?
Ты капитан? Триггер, присмотри за ними. Шевельнутся - мочи прямо в лоб.
Come on. You just take a knife, and you make a mark across the front of the forehead.
Ну вот, берёшь ножик и делаешь надрез на лбу.
Deb, you can totally see Voit backwards on your forehead.
У тебя на лбу даже отпечаталось название фирмы.
And the mother, closing the Book of Duty Went her way, satisfied and proud Not seeingthrough the blue eyes or his forehead full of eminence The soul of her child cast to repugnances
( читает стихи... )
He was extremely lucky the bullet hit titanium plate replacing his forehead bone.
Ему очень повезло. Пуля попала в титановую пластинку, она у него вставлена вместо лобной кости.
Tattoo it on your forehead!
¬ ы это на лбу себе напишите.
Wrinkle your forehead.
Наморщь лоб.
( sing ) Sleep and I shall soothe You, calm You ( sing ) ( sing ) And anoint You ( sing ) ( sing ) Myrrh for Your hot forehead ( sing )
Спи, и я утешу тебя, успокою и помажу тебе мирром твой горячий лоб, и ты почувствуешь, что все хорошо, да, все прекрасно...