Foreman Çeviri Rusça
1,301 parallel translation
- And this is the foreman, "Miter'Rogers".
— А это начальник склада. Миста Роджерс.
You, liar'cause I was up at 3 : 00, and you were watching a George Foreman infomercial. Hey, what can I say?
Врёшь, я вставал в 3 : 00, и ты смотрел Джорджа Формана.
I asked a foreman if someone had died.
Я спрашивала прораба, не умер ли кто-нибудь?
No more bike, no more daughter, no more foreman!
Ни велосипеда, ни дочери, ни работника!
- Where did your George Foreman grill come from, Ran?
ј наш гриль по-твоему из воздуха вз € лс €?
- Your foreman shot a worker.
Ваш бригадир застрелил рабочего.
Yeah. The foreman's supposed to have one at the job site.
Должна быть у прораба на стройке.
Foreman, caretaker... the pillar of the company!
Опора и надежда этой компании, мастер на все руки!
My devoted foreman...
Мой верный бригадир...
A foreman like him deserves to be
Вам известно, что такого бригадира
If old George Foreman shocked the world with one punch why can't old Rocky Balboa?
Если старина Джордж Форман одним ударом потряс мир почему бы этого не сделать и Рокки Бальбоа?
FOREMAN : And then there were two.
И их осталось двое.
Foreman went to talk to Stone about his drug test, found him running a temperature.
Форман пошёл поговорить со Стоуном о тесте и обнаружил, что у того поднялась температура.
FOREMAN : The man can't talk.
Он не может говорить.
Earliest Foreman could get the machine.
Самое раннее, на что Форман смог договориться.
Where are you going? FOREMAN :
— Куда вы идёте?
What happened to the Foreman who always has an answer?
Что случилось с Форманом, у которого всегда был ответ?
FOREMAN : Where does that get us?
И что это нам даёт?
FOREMAN : House?
Хаус?
FOREMAN : Cerebral malaria.
Церебральная малярия.
FOREMAN : Something that disrupts brain function.
Что-то нарушило функционирование мозга.
He's not depressed. FOREMAN :
- У него нет депрессии.
Dr. Foreman, you can help me.
Доктор Форман, вы можете мне помочь.
Then Foreman would examine him.
Форман бы его осмотрел.
Foreman, right?
Форман, да?
And I've done this before, so, uh, I would be glad to be our foreman if there are no objections. No.
Я уже делал это раньше, так что я хотел бы быть старшиной присяжных, если нет никаких возражений.
Darryl is actually the foreman here, and not Roy.
На самом деле Дэррил бригадир здесь. А Рой нет.
Okay, I burned my foot very badly on my Foreman grill and I now need someone to come and bring me in to work.
Я очень сильно обжёг ногу на мини-гриле, и теперь мне нужно, чтобы кто-то отвёз меня на работу.
You burned your foot on a Foreman grill?
Вы свою ногу обожгли на мини-гриле?
So, most nights before I go to bed, I will lay six strips of bacon out on my George Foreman grill.
Поэтому перед сном я часто выкладываю шесть кусочков бекона на мини-гриле.
I wanna clamp Michael's face in a George Foreman grill.
Хочу закрыть Майкла лицом в мини-гриле.
He stepped on a George Foreman grill and he burned his foot.
Он наступил на мини-гриль и обжёг ногу.
... head sank as she heard the foreman of the jury speak the word "guilty" the first time.
Она опустила голову, когда услышала, как старшина присяжных говорит "виновна" в первый раз.
Just think of all the places I can make Foreman search.
Вы только подумайте, какие места я могу заставить обыскать Формана.
If Foreman's right, you'd have basically raped an innocent woman.
А если прав Форман, ты практически изнасиловал невинную женщину.
You just wanted to see how I'd react to being screwed over by foreman?
Хотели посмотреть, как я среагирую, если Форман меня "кинет"?
Gotta hand it to foreman, though.
Думаю, надо отдать должное Форману.
Then I'd have foreman pissed at me, and as annoying as you could be, at least I know you're not gonna pop a cap in my ass.
Тогда, на меня бы разозлился Форман, а ты, при всей твоей занудности, по крайней мере, не прострелишь мне задницу.
Foreman did what he did because it worked out best that way for him.
Форман так поступил, потому что для него это удобная, проторённая дорожка.
Better than foreman's?
Лучше, чем у Формана?
Foreman should've told her.
Форман должен был сказать ей.
I could be the kindest, gentlest boss in the world and foreman would've still done what he did because that's who he is.
Я могу быть самым добрым и снисходительным начальником в мире, но Форман всё равно будет поступать так, как поступил, потому что такова его натура.
This is exactly why you got screwed with foreman.
Вот, именно поэтому Форман обвел тебя вокруг пальца.
You read foreman's article?
Вы читали статью Формана?
"we're thinking about hiring eric foreman as our head of neurology,"
"Мы хотели бы нанять Эрика Формана в качестве главы отделения неврологии".
Foreman.
Форман.
Take Foreman.
Возьми с собой Формана.
Foreman, I need your help here.
Форман.
Foreman was right.
Форман был прав.
You've got to learn to let go, Foreman.
Возможно, повышенные белки своего рода аномалия.
Where's foreman?
А где Форман?