English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Formidable

Formidable Çeviri Rusça

415 parallel translation
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
He is formidable.
- Это замечательно.
My father is the formidable King of the Sea.
Мой отец – грозный царь морской.
It may not have dangerous intent, but certainly looks formidable.
Он не имеет злых намерений, но, безусловно, выглядит грозным.
Well, I've seen much more formidable objectives.
Я решал задачи и посложнее.
A rather formidable gentleman.
Довольно замечательный джентльмен.
Formidable!
До ужаса.
I see you're quite a formidable young lady.
Вижу, вы страшная женщина.
Formidable!
Бесподобно!
This was an idea formidable, if it wasn't for... there is nothing to worry about, all has been taken care of, Madame.
Это была огромная идея, если бы не было... Не о чем беспокоиться, обо всём позаботились, мадам.
He's formidable.
Оно превосходно.
- I had no idea you were so formidable.
- Не знал, что вы так могущественны.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
You would find me a formidable enemy.
Вы узнаете, что я грозный противник.
Conventional in composition, and quite formidable.
По составу - обычное и весьма мощное.
I brought my friends from the village, the most formidable group around!
Я привела своих друзей из деревни, группу номер один в мире!
Her telepathic powers are formidable.
Ее телепатические возможности очень внушительны.
True telepaths can be most formidable, captain, and we have been warned.
Настоящие телепаты очень опасны и нас только что предупредили.
A formidable circus.
Огромный цирк!
You must come and see this become a reality, a formidable monument over cultural affectation.
Вам стоит приехать и увидеть, как это будет выглядеть. Чудовищный памятник культурному чванству. Сделаю в лучшем виде.
c'est formidable, n'est-ce pas?
Се замечательман, нес па?
Marian is quite formidable at croquet.
Мэриан превосходна в крокете.
The Lurman said the ferocity of the Drashigs is formidable.
Лурман сказал, что жестокость драшигов не знает границ.
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Muy muy bien. Formidable!
( говорят по-испански )
We're knights of the Round Table Our shows are formidable
" Зa Кpyглым мы Cтoлoм Шeдeвpы выдaeм
- Formidable!
- Потрясающе!
From the mainland, someone truely formidable... who can do anything...
Авторитетный, опытный, желательно с материка...
"lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense."
"Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление".
Monstrous, formidable!
Его линчевали! Невероятно! чудовищно!
Woww, formidable!
Круто!
c'est formidable...
Ну, держитесь!
It's not possible. - Formidable!
— Это невозможно.
They were so formidable, they struck terror into the enemy.
Эти двое были так храбры, что враги Авада дрожали пред ними. Тогда Наваб даровал им титулы за их храбрость и доблесть.
The most formidable combination in the annals of criminology!
Самый потрясающий союз за всю историю криминологии!
Well, it doesn't look too formidable. What do I do, fight it or eat it?
Какая мелкая, что мне с ней делать, сражаться с ней или есть?
O, our formidable ruler, what would be your ruling?
О, грозный повелитель, что делать повелеваете?
We now possess... potentially... the most formidable force in the world for large-scale agricultural endeavors.
Мы владеем крупнейшими ресурсами для ведения масштабных сельхозработ.
She's a formidable enemy.
Она выдающийся противник.
Plasma fields of this strength couldn't have been generated without some pretty formidable magnetic containment.
Плазменные поля такой мощности невозможно сгенерировать без магнитной защитной оболочки.
The Doctor is a formidable opponent.
Доктор является грозным соперником.
Your father is a formidable man, Paul.
Твой отец грозный человек, Пол.
Formidable girl, that miss rachael bosworth, the man-eater of the tennis court, so the sporting fraternity reckon.
Мисс Рейчел Босворт - опасная девица, акула теннисного корта, как считает спортивное сообщество.
You are a formidable inquisitor, you know.
Вы настоящий инквизитор.
My latest acquisition should impress even someone as formidable as you.
Мои последние приобретения должны произвести впечатление даже на такого искушенного человека, как ты.
Your vitality is formidable, dear lady.
Ваша жизнестойкость невероятна, дорогая леди.
That formidable, seafaring man with one leg... has gone clean out of my life.
Этот грозный, моряк на одной ноге ушел из моей жизни
- Formidable.
- Превосходно.
Formidable. Merci.
- Очень хорошо, спасибо.
But don't let it scare you. As formidable as it seems, everything has its weakness.
Выглядит неприступной, но каждая крепость имеет свою слабость.
I invented something formidable.
Привет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]