Forms Çeviri Rusça
2,141 parallel translation
Got some forms to fill out.
Здесь... прямо здесь.
Administration brought him insurance forms to fill out.
Администраторы дали ему заполнить анкеты из страховки.
Hey, what did your dad say when you gave him the forms?
Эй, что твой папа сказал, когда увидел бумаги?
Your dad won't sign the forms.
Твой отец не хочет подписывать бумаги.
I let Mouse Ears think my dad didn't sign the forms because my muffins are out of control and I'm afraid it means I'm a labrador.
Я позволил кнопке мыши думать, что отец не подписал бумаги, потому что мои кексы вышли из-под контроля, и я боюсь, что это делает меня лабрадором.
Insurance, the forms, our shitty fake IDs.
Страховка... Бумаги, наши невдалые удостоверения.
A.J., all of your contestants sign release forms, correct?
Все участники вашего шоу подписывали стандартную форму, верно?
Death takes many forms.
Смерть может принимать разные формы.
Oh, while I've got you, could I have you sign these release forms?
О, и к моменту, когда я вернусь, не мог бы ты подписать эти документы на выписку?
Do you speak Spanish? Um, I-I... I am C-3PO, human cyborg relations, and I'm fluent in over 6 million forms of...
Меня зовут C-3PO, я специалист по отношениям человек-киборг, и я свободно изъясняюсь на более чем 6 миллионах...
It's on her desk with the other forms you gave me.
- Да. Они у нее на столе, как и другие бумаги, которые ты мне дал.
Peter gave me some forms... regarding Neal's housing arrangements and I'm not sure that I understand them.
Питер дал мне несколько документов, касающихся условий проживания Нила, и я не уверена, правильно ли я их поняла.
She's gonna need your phone and all forms of ID for the protection detail.
Ей понадобится твой телефон и все документы. Для программы защиты.
Well, uh, sit tight, and we'll be back in with some forms for you to sign, and then we'll take you up.
Что ж, подождите немного, мы скоро вернемся и принесем бумаги, которые вы должны подписать. а после этого вас начнут готовить к операции.
I am fluent in over 6 million forms of communication.
Я владею более чем шестью миллионами форм общения.
You forged the forms.
Подделал бланки.
He messed up the forms, I bet.
Я уверен, его рук дело.
Here are the forms travis signed.
Вот документы, подписанные Трэвисом.
I've got health and safety forms coming out of my arse.
У меня есть здоровье и срать я хотел на все эти бланки.
And if'm right about her interconnectedness To other life forms- -
И если я прав о ее взаимосвязи с другими жизненными формами.
Three surface life-forms were detected, and one more that was cloaked.
Обнаружено три биологических формы с поверхности, и еще одна - неизвестная.
She signed the consent forms, denied there was any metal...
Она подписала согласие, в нем написано, что в ее теле нет металла.
They can take very different forms.
- Они могут принимать совершенно разные формы..
His name's on the requisition forms for the surveillance equipment we found in Liddy's van.
Его подпись на бланке запроса о выдаче оборудования для наружного наблюдения, которое мы нашли в фургоне Лидди.
Looks like the bio data forms you were telling me about.
А похоже на резюме, про которые ты мне рассказывала.
Look, I saw all those bio data forms in the trash.
Послушай, я видел все эти резюме в мусорке.
But you threw away all the forms.
Но ты же выбросила все резюме.
When iodine mixes with metal, it forms binary salts.
Когда йод попадает на металл, образуются бинарные соли.
Some Hawaiians believe that the spirits of their ancestors appear in other living forms.
Некоторые жители Гавайев верят, что души предков приходят к ним в новом обличье.
But nothing happens without forms filled in triplicate. Follow the paper trail.
Там на каждом шагу заполняются формы в трёх экземплярах.
He set up everyone filling out forms, but I haven't seen him since.
Он заполнил все формы, Но я не видел его с тех пор.
You just fill out a lot of forms, don't you?
Ты просто заполняешь кучу форм, разве нет?
That's the point, right? Emily, there are other forms of birth control that Would preserve the option of having children in the future.
Эмили, существуют другие способы предохранения, которые сохранят способность иметь детей в будущем.
Africans are viewed as no different from other forms of property like horses and cattle.
Африканцы рассматриваются так же, как и другие формы собственности, такие как лошади и скот.
Thejury is meeting for the 16th edition of the prize-giving the creativity has reinvented the forms of thejournalistic short story the literary essay, contemporary thinking... the riches of popular culture, the spectacle of urban modernization, and codes of power and mentality over the 40 years of its existence.
Жюри совещается о присуждении 16-ой литературной премии за творческое изобретение новых форм журналистской короткой прозы литературного эссе современное переосмысление богатств популярной культуры, городской модернизации сложившиеся коды власти и интеллекта на протяжении 40 лет своего существования...
All right, I'll go in with the forms.
Они поживут у нас всего один месяц, а потом уйдут. Но обычно ты не подпускаешь к себе тех, кто тебе не нравится.
It is filled with the most amazing forms of dazzling creatures that exist in the most exotic valleys, mountains and forests.
Он наполнен разными невероятными существами, самых удивительных форм и живут они в диковинных долинах, горах и лесах.
There are milder forms of it and these things go undiagnosed.
Существуют легкие формы этой болезни, часто их даже не распознают.
Abuse or neglect of a child covers all forms of physical or emotional maltreatment, exploitation by commercial or any other means, which may result in actual or potential damage to the child's health, development or dignity,
Злоупотребление и пренебрежение здоровьем ребёнка распространяется на все формы физического или эмоционального жестокого обращения, эксплуатация с коммерческими или другими целями. которые могут привести к фактическим или потенциальным травмам. Которые, могут привести к нарушениям здоровья, развития или достоинства.
We need you to sign a few more insurance forms, please.
Мы хотели бы подписать еще несколько бумаг по страховке, пожалуйста.
I'm a very small pan of a planet that's pan of a system that's pan of a galaxy that, like hundreds of thousands of galaxies, forms pan of the universe.
Я очень маленькая частичка планеты, которая является частью системы. Я - маленькая часть галактики. Как и сотни тысяч других галактик, я являюсь частью вселенной.
On this planet, infinite forms of variations with each generation all through mutation.
Бесконечные формы разнообразия в каждом поколении, все это благодаря мутации.
I want examples of forms of energy.
Мне нужны примеры форм энергии.
Hospital liability and disclaimer forms, and organ donor authorization.
Ограничение ответственности больницы и согласие быть донором органов.
It forms a circle within its walls.
Его стены образуют круг.
It is believed that the university forms the nation's elite.
Вообще-то, считается, что университет формирует лучших людей страны...
Death came in countless forms... hand to hand combat bombardments... malnutrition malnutrition or extreme cold
Смерть приходила отовсюду в ближнем бою в результате бомбардировок голода инфекций, и страшного холода.
We discussed alternative forms of propagation.
Обсуждали формы размножения.
He's researching new forms of crop cultivation offering open access to his data.
Разрабатывает новые формы культур. Его исследования открыты для всех.
In its most severe forms, it demands drastic measures. institutionalization, surgery even.
В самьıх тяжельıх формах необходимьı жесткие мерьı, госпитализация и даже операция.
- Forms? - Yeah.
Бумаги?