Frenemies Çeviri Rusça
23 parallel translation
Can we at least, for my sake, try and be "frenemies?"
Можем мы по крайней мере, ну для меня, попробовать и будем "Врагами Френни?"
- I think you mean frenemies.
- Я думаю, ты имеешь в виду друго-врагов.
I think the word is "frenemies."
Кажется правильно "подлизы"
Eh, we're frenemies.
Мы закадычные враги.
There's a whole host of voting options- - friends with benefits, frenemies with frenefits, super friends with wonder pets, all designed to distract you while we take your personal information and use it to apply for credit cards in your name.
В голосовании много вариантов - останутся ли они друзьями-любовниками, псевдодрузьями с любовниками, супердрузьями с чудо-зверятами - всё, чтобы занять вас, пока бы обработаем ваши личные данные и используем их для получения кредитов на ваше имя.
What, I'm guessing this is a keep your frenemies close type situation?
Что? Это наверное как "Держи своих врагов еще ближе"?
We can switch from frenemies to enemies.
Мы можем перейти от наших отношений любви-ненависти к просто ненависти.
" Professional frenemies?
" Заклятые друзья-профессионалы?
Frenemies, you idiot.
Заклятые враги, идиот.
Frenemies.
Заклятые друзья.
Good morning, frenemies.
Доброе утро, заклятые друзья.
So let's not be these, like, smiley frenemies that backstab each other.
Так что давай не будем такими заклятыми друзьями, которые улыбаются и вонзают нож в спину.
Well, frenemies at best.
Заклятые друзья, тогда уж.
Frenemies don't let frenemies get behind the wheel.
Нельзя садиться в машину с такими типа подругами.
Little guy time between frenemies burnt by the same flame, bros before hos, all that.
Небольшая мужская посиделка между друговрагами нас жег один огонь, "братаны важнее девчонок", и все такое.
Until Twitter turns us into frenemies.
Не переживай. Я не выдам твой секрет.
Frenemies?
Скрытые враги?
What better way to get intel on a murder than a gaggle of high-society frenemies?
Есть ли лучшая возможность получить информацию об жертве, чем стайка заклятых друзей из высшего общества?
♪ We were frenemies at first spite ♪
♪ Мы заклятые подруги с первого плевка ♪
It's like we're meta-frenemies.
Мы были, так сказать, мета-враги.
Be friends? Or, at least, frenemies?
Или друго-врагами?
I feel like they're more frenemies.
Мне кажется, они скорее заклятые враги.
All her frenemies will be there.
Там будут все её заклятые враги.